Помогите с переводом пожалуйста!!!!

  • 288 Просмотров
  • Последнее сообщение 21 апреля 2020 07:17
AnnaS95 написал 23 августа 2019 10:39

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с переводом данной фразы: Both classes are not allowed to attend if there is a time-redundant class.

Сортировка: Стандарт | Новые | Голоса
Нина Ибрагимова написал 21 апреля 2020 07:17

здравствуйте, скажите пожалуйста, будет ли правильным если фразу 

MISSION AND VISION  перевести как ЗАДАЧИ И СТРЕМЛЕНИЯ???

БУДУ ОЧЕНЬ  ВАМ БЛАГОДАРНА ЗА ОТВЕТ

Этибар написал 08 ноября 2019 10:25

Помогите перевести наиболее точно это предложение:

I am now going to repose in you a confidence which will severely prove the strength of your honour.

И. Хавкин написал 25 августа 2019 07:36

Какой Гугл?! Не бывает "стандартных" фраз, в каждом случае для понимания содержания мысли надо знать, о чем вообще речь в тексте с этим предложением! Гугл такое выдаст, что потом аскеру придется краснеть, если он покажет кому-нибудь использованный перевод. Без контекста никуда.

  • Понравилось
  • Нина Ибрагимова
Mirochik написал 24 августа 2019 08:33

А не проще ли в гугле первести ? Это вроде как стандартная фраза, думаю обычный переводчик справиться.

И. Хавкин написал 23 августа 2019 02:52

Уважаемая коллега!

Перевод всякой фразы, а уж взятой из специального текста и подавно, требует приведения хотя бы минимального окружающего контекста, то есть по одному-двум предложениям до и после того, которое Вы здесь пишете. Может быть, Вы приведете ссылку на сайт с этой фразой? Что за классы? К какой области знаний/деятельности относится материал? И т. д. и  т. п.

Пока, безо всякого контекста, можно дать только дословное переложение (которое может не иметь НИЧЕГО ОБЩЕГО С ИСТИНОЙ):

"Если предусмотрен еще и класс с резервированием времени, то обслуживание данных двух классов (о которых шла речь ранее) невозможно."

Close