Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с переводом данной фразы: Both classes are not allowed to attend if there is a time-redundant class.
Помогите с переводом пожалуйста!!!!
- 476 Просмотров
- Последнее сообщение 21 апреля 2020 07:17
Уважаемая коллега!
Перевод всякой фразы, а уж взятой из специального текста и подавно, требует приведения хотя бы минимального окружающего контекста, то есть по одному-двум предложениям до и после того, которое Вы здесь пишете. Может быть, Вы приведете ссылку на сайт с этой фразой? Что за классы? К какой области знаний/деятельности относится материал? И т. д. и т. п.
Пока, безо всякого контекста, можно дать только дословное переложение (которое может не иметь НИЧЕГО ОБЩЕГО С ИСТИНОЙ):
"Если предусмотрен еще и класс с резервированием времени, то обслуживание данных двух классов (о которых шла речь ранее) невозможно."
А не проще ли в гугле первести ? Это вроде как стандартная фраза, думаю обычный переводчик справиться.
Какой Гугл?! Не бывает "стандартных" фраз, в каждом случае для понимания содержания мысли надо знать, о чем вообще речь в тексте с этим предложением! Гугл такое выдаст, что потом аскеру придется краснеть, если он покажет кому-нибудь использованный перевод. Без контекста никуда.
Помогите перевести наиболее точно это предложение:
I am now going to repose in you a confidence which will severely prove the strength of your honour.
здравствуйте, скажите пожалуйста, будет ли правильным если фразу
MISSION AND VISION перевести как ЗАДАЧИ И СТРЕМЛЕНИЯ???
БУДУ ОЧЕНЬ ВАМ БЛАГОДАРНА ЗА ОТВЕТ
Категории
-
Форумы переводчиков и лексикографов
- Беседы переводчиков
- Делаем cловарь вместе!
- Дополнения к Моему Несистематическому Словарю
- Уроки французского
- Мир компьютерной лексики
- Обсуждаем статьи о языке и переводе
- Новинки англоязычной литературы
- Ресурсы и инструменты переводчика
- Школа технического перевода
- Работа: вакансии, соискатели, задания
- Обсуждаем переводы
- Lingvo Community