Вопрос о юр. терминах

  • 2,7K Просмотров
  • Последнее сообщение 27 октября 2009 06:06
Priolia написал 14 августа 2009 12:11

Помогите плиз перевести фразу
"...access to this site should not be construed as granting, by implication, estoppel or otherwise..."
Заранее юлагодарна

Сортировка: Стандарт | Новые | Голоса
Priolia написал 14 августа 2009 12:15

всем спасибо - долго думаете ) уже перевела...

terMas написал 27 октября 2009 06:06

Ну а результат перевода в студию?
В чем польза вашего поста?

Close