Брандмауэр

  • Тема закрыта
  • 5,5K Просмотров
  • Последнее сообщение 02 февраля 2011 09:10
Pedant (LingvoDa) написал 25 ноября 2009 02:57

В вашем словаре в качестве возможных переводов термина firewall предлагается: межсетевой экран(МЭ), брандмауэр, защитная система, [сетевой] заслон

В свое время на этих форумах много (и излишне эмоционально) спорили о целесообразности использования термина "брандмауэр" в русском IT-языке. Означает ли отсутствие каких-либо помет при этом переводе, что авторы уравнивают его с МЭ ?
В пользу этого говорит и то, что "брандмауэр" использован в переводе единственного примера.

Сортировка: Стандарт | Новые | Голоса
Aglo (LingvoDa) написал 02 февраля 2011 09:10

pivrushin
термин брендмауэр уже и в переводе то не нуждается новое поколение уже и так знает что это значит. если из принципа только в словарь занести какже правильно считается переводить.
Это на каком языке? Учите грамматику. А МСЭ - вполне распространённый термин. Русским программистам понятен "межсетевой экран", и этот термин является распространённым. "Файерволл" оставтье "крутым" подросткам.

WMZseller.ru написал 19 декабря 2010 11:40

Согласен.

Sebastian Pereira (LingvoDa) написал 19 декабря 2010 12:13

Всё же перевод двумя словами одного громоздок и сильно напоминает описательный перевод.

Sebastian Pereira (LingvoDa) написал 19 декабря 2010 12:11

Извините, только не "лаги", а "логи". Лаг (лаги), глагол "лагать" - это просторечное "задержка по времени распространения пакета" или временная задержка вообще. Логи же - это журналы, которые и пишутся кривой прогой.

Эдуард Пройдаков (LingvoDa) написал 03 декабря 2010 04:01

Читайте внимательно!

pivrushin написал 29 ноября 2010 10:01

термин брендмауэр уже и в переводе то не нуждается новое поколение уже и так знает что это значит. если из принципа только в словарь занести какже правильно считается переводить.

Эдуард Пройдаков (LingvoDa) написал 26 ноября 2010 01:53

Нет, дорогой мой, потому что на всё, что с человеком происходит, он так или иначе даёт своё согласие. Даже в нынешнем программировании есть потрясающе интересные ниши. Наверное, просто нельзя одновременно служить Мамоне и Идее.

Parshin написал 24 ноября 2010 11:16

зато попал в эпоху индусских говнокодов

geordgick написал 15 ноября 2010 04:39

Романтичный такой ответ))

mastiritto написал 08 ноября 2010 02:57

Читайте внимательнее)

Эдуард Пройдаков (LingvoDa) написал 26 октября 2010 09:22

Не всё так просто, коллега.
Бездумное калькирование весьма опасно для языка -- в этом случае проще просто пользоваться английским. Если уж вы переводите на русский, то перевод не должен диссонировать с уже имеющимся словарным корпусом и теми нормами. которые в русском языке к этому времени сложились.

Бондарев Александр написал 26 октября 2010 11:44

По-вашему, любое заимствование иностранных слов - зло? В нашем языке родных слов-то по пальцам можно пересчитать. Особенно профессиональные термины: они заимствованы все без исключения. На мой взгляд, это совершенно нормальный процесс. Если в нашем языке нет подходящего термина, не надо высасывать его из пальца ("сетевой экран", а взять у тех, кто собственно и изобрел называемый предмет.

Эдуард Пройдаков (LingvoDa) написал 23 октября 2010 11:07

Мне повезло -- я попал в программирование в эпоху идеализма и романтизма, когда ожидания ещё были очень высоки, когда там были лучшие интеллектуальные силы мира, когда компьютеры, хотя уже и были не такими большими, как в самом начале, но и не такими мелкими как сейчас, а коммерциализация ещё не сильно опошлила компьютерный мир. Короче, я попал в эпоху, когда программирование было искусством быть богом. Каждая новая ветвь технологического развития так или иначе проходит через это. Думаю, что сейчас такой областью является, например, робототехника.

SannySef написал 23 октября 2010 10:27

И что же вас так заинтересовало?))

Эдуард Пройдаков (LingvoDa) написал 15 октября 2010 12:36

Есть некоторые психолингвистические особенности речи москвичей. Выражаются они в стремлении приукрасить действительность. Отсюда пошло и давнее московское пижонство с аканьем, затем активное употребление в речи иностранных слов и калек с них.
Многие нынешние сисадмины, приставленные к западным системам, надувают для важности щёки и засоряют речь кальками английских терминов или, что ещё хуже, компьютерной феней ("прога пишет кривые лаги", что отнюдь не говорит о их профессионализме, скорее жалко этих бедолаг.
Когда-то шофёр был первым парнем на деревне, как и программист в НИИ, а сейчас они кто? Поэтому в ИТ сейчас самый высокий процент неудовлетворённых своей работой.

Василий Михайлов написал 13 октября 2010 06:02

Почему бы его не перевести как "фаервол"? Термин ведь профессиональный, а профессионалы-админы так и говорят.

Эдуард Пройдаков (LingvoDa) написал 26 сентября 2010 10:36

И да и нет. Когда-то мы активно его популяризировали в своих изданиях. Но в журналах, специализзированных на сетевой тематике и информационной безопасности этот термин был потеснён.

ivan25 написал 19 сентября 2010 11:10

Во всех компьютерных журналах слово firewall переводят как брандмауэр...

servicelot (LingvoDa) написал 09 августа 2010 08:58

Интересно

Эдуард Пройдаков (LingvoDa) написал 27 декабря 2009 12:28

Здесь вы правы -- ссылки поставлю.

network address translation (NAT) – трансляция сетевых адресов, протокол NAT # Интернет-протокол (определённый в RFC 1631, RFC 3022), позволяющий администраторам локальных сетей использовать два разных набора IP-адресов: один для Интернет-трафика, а другой – для внутреннего трафика. Преобразование адресов из разных наборов друг в друга осуществляет программный и/или аппаратный конвертер (NAT converter). Данный протокол позволяет спрятать внутренние IP-адреса от атак извне, а также смягчить проблему нехватки 32-разрядных IP-адресов в Интернете, применять для внутренней сети (интрасеть или локальная сеть) большее количество IP-адресов, не беспокоясь, что они будут конфликтовать с IP-адресами других пользователей Интернета, поскольку снаружи виден только один IP-адрес, обычно контролируемый межсетевым экраном (см. также Internet, intranet, IP address, LAN, VPN).

Показать больше сообщений

Тема закрыта

Close