Вопрос

  • 2,5K Просмотров
  • Последнее сообщение 09 января 2010 11:18
inna_k написал 09 января 2010 12:26

Скажите пожалуйста как правильно и адекватно перевести следующее:
Withdr. mod. condapter 38-pole, Ag-cont., INSUM
Withdr. mod. condapter 38-pole, Sn-cont., INSUM
Withdrawable module condapter for UMС

Спасибо

Surveyor (LingvoDa) написал 09 января 2010 11:18

inna_k
Скажите пожалуйста как правильно и адекватно перевести следующее:
Withdr. mod. condapter 38-pole, Ag-cont., INSUM
Withdr. mod. condapter 38-pole, Sn-cont., INSUM
Withdrawable module condapter for UMС

Спасибо

Маловато исходных данных для "правильного и адекватного" перевода
Более-менее вероятны следующие элементы:
withdr. = withdrawable - съемный (модуль, блок)
38-pole = 38-жильный / -штырьковый разъем
Ag / Sn = серебряное / оловянное покрытие контактов
condapter = ??? вероятно комбинация слов condition и adapter

Close