Методики сравнения словарей

  • Тема закрыта
  • 4,2K Просмотров
  • Последнее сообщение 30 января 2012 06:00
leonidus (LingvoDa) написал 22 октября 2010 12:30

Господа лексикографы подскажите пожалуйста, где можно почитать о методиках сравнения однотипных словарей для экспертного заключения о их схожести или различии?

Сортировка: Стандарт | Новые | Голоса
Эдуард Пройдаков (LingvoDa) написал 23 октября 2010 11:41

Поскольку я просматриваю все попадающиеся мне новые словари по ИКТ, то могу поделиться некоторыми моментами, которые возникают при сравнении словарей. Сравниваю я их вполне естественно с нашим "Англо-русским словарём по ВТ, программированию и Интернету" (права на который два года назад приобрела ABBYY и что-то никак ( ).
Смотрим на:
1. объём словаря (показатель скорее формальный, но чем больше объём, тем больше вероятность, что словарь покроет предметную область переводимого текста);
2 тематику (узкая, широкая) и пересечение тематик (в зависимости от составителя одни и те же тематики в разных словарях представлены неравноправно, например в одном больше информационной безопасности, а в другом -- обработки изображений);
3. актуальность (насколько устарели термины, есть ли что-то свежее. В печатных словарях отставание терминологии может достигать от года до пяти. За пять лет в ИКТ появляется примерно 15000--20000 новых терминов и аббревиатур, а многие существующие почти безнадёжно устаревают);
4. терминологические предпочтения составителя (некоторые любят давать излишне много математических терминов, например из теории групп, которая к вычислительной технике имеет весьма далёкое отношение, в отличие от теории графов);
5. компетентность составителя (это вопрос больной. Понятно, что у каждого автора бывают опечатки и ошибки, иногда грубые, но здесь скорее нужно судить по количеству и качеству обнаруженных ошибок и, кроме того, некоторые ошибки очень специфичны, когда по ним видно, что человек совершенно не в курсе, что означает термин);
6. является ли словарь оригинальным или компиляцией существующих (компиляция при составлении словарей сейчас из-за доступности словарных текстов в Интернете очень популярна, видна она по несамостоятельности составителя; при сравнении с другими словарями; по известным ошибкам, которые копируются составителем из других словарей; по специальным закладкам, которые делают некоторые словарники и т.д.);
7. наконец, общее невербальное впечатление от словаря, вызывает ли он доверие и уважение, буду ли я в итоге им пользоваться в качестве референтного.
Примерно так.

tyson написал 26 октября 2010 10:58

извините что не по теме, но кто может подсказать хорошую програму для перевода с англиисково, если такое есть.

Мюмла (LingvoDa) написал 27 октября 2010 12:44

tyson
извините что не по теме, но кто может подсказать хорошую програму для перевода с англиисково, если такое есть.


Если бы было хоть что-то сопоставимое с мозгом человека - нас бы тут такие толпы не шастали.

Эдуард Пройдаков (LingvoDa) написал 13 ноября 2010 11:01

Стоит добавить, что часть рутинной работы по сравнению словарей можно было бы сделать с помощью специализированной программы, если, конечно, словари оцифрованы и приведены к некоторому виду, удобному для парсера.
Программным способом можно точно оценивать пересечение по словарным статьям, число терминов, отсутствующих в других словарях, и т.п., хотя разумеется, все качественные оценки остаются за экспертом.

Parshin написал 24 ноября 2010 11:23

ну так все таки хоть что то на первое время

Геоэксперт (LingvoDa) написал 19 января 2012 11:10

Для меня сравнение двуязычных отраслевых словарей делал Институт русского языка им.Виноградова РАН в ноябре 2011 года. Это была "судебная лингвистическая экспертиза" по гражданскому делу о нарушении авторских прав.
Увы, эксперты РАН действовали "на глаз", а глаз их не был объективным и добросовестным с моей точки зрения. Эксперты написали следующее:
"При проведении экспертизы использовались методы сопоставительного анализа словарей, разрабатываемые в лексикографии, и методы статистического исследования, разрабатываемые в статистике".
Литература, на которую они ссылались:
Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. М., 2001.
Лейчик В.М., Шелов С.Д. Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод. Ч. 1 // Перевод научно-технической литературы. Теория и практика научно-технического перевода. Обзорная информация. М.: ВЦП, 1989. – Вып.18. – 40 с.
Лейчик В.М., Шелов С.Д. Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод. Ч. 2 // Перевод научно-технической литературы. Теория и практика научно-технического перевода. Обзорная информация. М.: ВЦП, 1989. – Вып.18. – 78 с.

Эксперты РАН начали с такой глубокой мысли: "Выражение словарь Х основан на словаре Y не имеет общепринятого формального аналога. Можно предположить, однако, правдоподобную формальную модель идеи того, что один словарь основан на другом, имея в виду двуязычные (и многоязычные) словари специальных подъязыков. Будем считать, что словарь Y основан на словаре X, если пары терминологических соответствий словаря X дословно или с незначительными редакторскими изменениями воспроизводятся в словаре Y".
Каково вам выражение "правдоподобная формальная модель идеи"! Вот это объединенная силища экспертных мозгов двух докторов филологических наук!!!

А закончили эти эксперты свое 4-недельное лингвистическое исследование стоимостью 30000 рублей таким нетривиальным выводом: "Сравнительно большой процент совпадения словников двух двуязычных словарей может объясняться различными причинами, например, близостью тематической области, описываемой словарями; совпадением или близостью хронологических границ включенного в словари терминологического материала; устойчивостью терминологического употребления и другими факторами. Таким образом, близость одного из словников, общего для нескольких различных двуязычных словарей, сама по себе не является основанием для признания одного из этих словарей несамостоятельным лексикографическим произведением".

После таких заключений у настоящих составителей двуязычных словарей нет никаких шансов в борьбе с плагиаторами! Я свой суд проиграл благодаря такой экспертизе "экспертов" РАН...

nibAffell написал 30 января 2012 06:00

Штрафы для автомобилистов в Германии за оскорбляющие слова или жесты
Водите машину? Признайтесь, иногда произносите пару ласковых слов вслед особенно одаренным соседям по пробке? Если собираетесь в путешествие по Германии, имеет смысл отучиться от этой привычки.

Штрафы для автомобилистов в Германии за оскорбляющие слова или жесты:

- Bekloppter (тронутый, чокнутый, идиот) - 250 евро
- Dumme Kuh (глупая корова) - 300-600 евро
- Witzbold (остряк-самоучка, юморист) - 300 евро
- Du armes Schwein, du hast doch eine Mattscheibe (Совсем ослеп, свинья несчастная?) - 350 евро
- Wegelagerer (бандит с большой дороги - о полицейском) - 450 евро
- Zu dumm zum Schreiben (Совсем глупый, даже грамоте не научился) - 450 евро
- Du blodes Schwein (тупая свинья) - 500 евро
- Hast du blodes Weib nicht Besseres zu tun? (Дура, тебе делать нечего?) - 500 евро
- Обратится к полицейскому на "ты" (du) - 600 евро
- Dir hat wohl die Sonne das Gehirn verbrannt (Совсем солнце мозги выжгло) - 600 евро
- Bei dir piept's wohl (не все дома, "помехи" в голове) - 750 евро
- Verfluchtes Wegelagerergesindel (бандиты проклятые, сброд придорожный) - 900 евро
Далее...

- Wichtelmann (гном, истукан) - 1000 евро
- Bullenschwein (свинья в униформе - с комбинации с показом среднего пальца) - 1000 евро
- Raubritter (грабитель, рыцарь-разбойник) - 1500 евро
- Trottel in Uniform (болван, дурак в униформе) - 1500 евро
- Idioten, ihr gehort in die Nervenheilanstalt (Психушка по вам плачет) - 1500 евро
- Fieses Miststuck (дерьмо поганое) - 2500 евро
- Alte Sau (свинья старая) - 2500 евро

Штрафы за жесты и другие знаки:
- Показать язык - от 150 до 300 евро
- Показать круг из большого и указательного пальца (= слову задница) - от 675 до 750 евро
- Показать "птичку", то есть покрутить пальцем у виска (Einen Vogel zeigen) - 750 евро
- Помахать ладонью перед лицом (Scheibenwischer - показать движение дворника = слову Idiot) - от 350 евро до 1000 евро
- Показать средний палец (Mittelfinger zeigen, Stinkefinger) - от 600 до 4000 евро.

Тема закрыта

Close