Здравствуйте,
подскажите,плз, как лучше передать в переводе:
They feel, of a drizzly afternoon in Shoreditch, the mysterious tug of energy over beauty and of edge over elegance.
оригинал здесь: http://www.nytimes.com/2012/03/06/opinion/cohen-the-lessons-of-paris-on-thames.html?_r=2&ref=opinion
Речь идет о сравнении жизни в Париже и Лондоне.

У меня получилось: Дождливым лондонским утром они чувствуют загадочное превосходство силы над красотой и (??????) над утонченностью.
И еще вопрос вдогонку: район Шордич несет в себе какой-нибудь дополнительный коннотативный смысл типа Брайтон Бич в Штатах, или это просто еще один район Лондона?