не барское это дело, баранку крутить

  • Тема закрыта
  • 5K Просмотров
  • Последнее сообщение 29 декабря 2010 07:17
BOBAH (LingvoDa) написал 17 октября 2008 07:49

Как перевести "не барское это дело" в выражениях к примеру
не барское это дело, баранку крутить

конечно, слово баранка можно найти, но вот исторически фразеологизм барин и барское дело...

Сортировка: Стандарт | Новые | Голоса
*Irisha* (LingvoDa) написал 17 октября 2008 09:33

"Дополнение к русско-английским словарям" (Бурак, Берди, Елистратов)
Не царское это дело - that's below (or beneath) sb
Не царское это дело ходить в магазин за продуктами - Going to the store to buy food is beneath me (him/her etc.)


---
Как вариант:
I wouldn't/don't bother doing/dirty my hands with such menial tasks as... (That's beneath me.)

JohnDunn (LingvoDa) написал 10 июля 2009 06:30

Может быть:

You don't keep a dog and bark yourself

Orlov (LingvoDa) написал 29 декабря 2010 07:17

Согласен, нужно именно: You don't keep a dog and bark yourself

Тема закрыта

Close