"cross-view picture" и "inter-view picture"

  • 3,1K Просмотров
  • Последнее сообщение 30 октября 2009 03:58
Вдадимир Ильич написал 07 января 2009 11:36

Уважаемые господа-переводчики
При переводе патента, посвященного новым способам кодирования мультивидового видеоконтента, столкнулся с двумя взаимозаменяемыми терминами: "cross-view picture" и "inter-view picture", которые (как пишет автор) "относятся к изображениям, принадлежащим виду (view), отличному от текущего вида".
Пока я не смог придумать ничего лучшего, чем "межвидовое изображение".
Был бы весьма признателен услышать другие предложения.
Спасибо за внимание.
Владимир Ильич.

terMas написал 30 октября 2009 03:58

а переходное изображение ближе не будет? Просто лингво именно такой ответ дает на crossview, а inter- используется как и пере. Вопрос будет ли передавать суть?..
Хотя, если честно, то и ваш вариант по-моему применим. Разницы особой не наблюдаю.
(а вот теперь посмотрел на дату поста =))) думаю, проблема уже не актуальна...

Close