Уважаемые специалисты!
Понимаю, что вопрос о ссудах, кредитах и займах обсуждался неоднократно, но не могли бы вы помочь вот с этим:
Как перевести Participative Loan (это название договора в котором одна компания даёт другой компании деньги под проценты), текс написан испанцами, насколько я понимаю, это participation loan.
Проблема со словом loan, как его правильно перевести – долевой кредит, долевой заём или долевая ссуда, если кредиторы (заимодавцы?) в нем – не банки и при этом начисляются проценты?
Насколько я понимаю, если речь не о банках, то назвать «кредит» нельзя. А можно ли назвать «ссудой» если есть проценты? Или лучше «заём»? Но на «долевой заём» ни одной ссылки в гугле.
Заранее спасибо!
Понимаю, что вопрос о ссудах, кредитах и займах обсуждался неоднократно, но не могли бы вы помочь вот с этим:
Как перевести Participative Loan (это название договора в котором одна компания даёт другой компании деньги под проценты), текс написан испанцами, насколько я понимаю, это participation loan.
Проблема со словом loan, как его правильно перевести – долевой кредит, долевой заём или долевая ссуда, если кредиторы (заимодавцы?) в нем – не банки и при этом начисляются проценты?
Насколько я понимаю, если речь не о банках, то назвать «кредит» нельзя. А можно ли назвать «ссудой» если есть проценты? Или лучше «заём»? Но на «долевой заём» ни одной ссылки в гугле.
Заранее спасибо!