Re:

  • 655 Просмотров
  • Последнее сообщение 17 августа 2012 03:07
марина грин написал 28 июля 2012 02:30

Как переводить "Letter of Credit, confirmed by a first class european bank".Я считаю, что первоклассный по-русски не звучит,правильнее было бы сказать Банк 1-го класса, если делать прямой перевод. Один знакомый финансист сказал, что правильнее было бы перевести топ-банк.

А какое ваше мнение? Спасибо

Seawater написал 17 августа 2012 03:07

А вот Гугл считает, что "первоклассный банк" очень даже звучит по-русски

https://www.google.com.ua/search?q=%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%BE%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BD%D1%8B%D0%B9+%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%BA&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=ru.yandex:rufficial&client=firefox

Более того, "першокласний банк" очень даже звучит и по-украински:

https://www.google.com.ua/search?q=%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%BE%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%B8%D0%B9+%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%BA&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=ru.yandex:rufficial&client=firefox

Close