запросить пощады

  • 4K Просмотров
  • Последнее сообщение 30 апреля 2015 03:34
tracey написал 07 марта 2015 10:47

ЗАПРОСИ́ТЬ,

1. кого-что о чем. Обратится к кому-нибудь с просьбой об официальном разъяснении, официальной справке по какому-нибудь вопросу, делу (канц. офиц.). Запросить о чем-нибудь милицию.
2. что. Затребовать что-нибудь (мнение, справку и т.п.) у кого-нибудь. Запросить мнение Наркоминдела.
3. что. Потребовать преувеличенно большую, чрезмерную цену за какой-нибудь товар. Запросить неслыханную цену.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/810422

Удивило, что ни одно из определений не покрывает то значение, которое несёт "запросить пощады". (Судя по звучанию, это весьма старое клише.)

А все - надо понимать, современные - значения у "запросить" имеют оттенок "затребовать".
Или испросить.

"Просить пощады", там же:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/261921/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%B8%D1%82%D1%8C

Сортировка: Стандарт | Новые | Голоса
Александр Баранов написал 30 апреля 2015 03:34

Не добивали, но продолжали бить - таковы правила этого развлечения. Но для того, чтобы выйти из боя, достаточно было присесть (или упасть), как и в современном боксе.
Но вы то говорите о добивании в том случае, если человек просит пощады! При чём здесь кулачный бой? Заносит вас.

Седьмой Сын написал 29 апреля 2015 09:25

Именно эту. Т.е. в рукопашной схватке, если противник вставал, его добивали. И это было нормой. Чтобы уцелеть, нужно было ползком покинуть бойцовое место. Есть источники, которые свидетельствуют именно об этом.
Институт рефери, отсутствовал как класс, судило "обчество". Сигналы которого можно было проигнорировать. Скажем, "Сказание о Вольге", где главный герой является не просто богатырём, не просто богатырём-мошенником, но и ещё колдуном (обращается в зверя и портит оружие врага), что классически, является образцом антагониста главного культурного героя.
Но "обчество" его приняло! И растиражировало!

Александр Баранов написал 24 апреля 2015 01:13

В русском языке "лежачего не бьют" - идиома. Вы какую-то другую Русь имеете в виду?

Седьмой Сын написал 24 апреля 2015 12:03

Areyou
А каковы основания полагать, что выражение "просить/запросить пощады" возникло в групповых сражениях, а не в единоборствах (боевых или состязательных)? Когда один соперник уложил другого и вознамерился добить его (или причинить какие-то мучения, чтобы тот признал поражение), тому не до посылания "запросов".
Вообще-то, в рукопашных схватках (кулачных боях) на Руси, добивание противника было нормой. Спастись можно было просто уползая по земле.

Areyou написал 19 апреля 2015 02:44

А каковы основания полагать, что выражение "просить/запросить пощады" возникло в групповых сражениях, а не в единоборствах (боевых или состязательных)? Когда один соперник уложил другого и вознамерился добить его (или причинить какие-то мучения, чтобы тот признал поражение), тому не до посылания "запросов".

Седьмой Сын написал 19 апреля 2015 02:28

Александр Баранов
Седьмой Сын
Связано с общепринятыми методами ведения войны. Запросивший пощады, должен получить некую гарантию пощады и последующего обращения, взамен на отсутствие сопротивления.
Отсутствие сопротивления тоже описывается вполне конкретными формулами.

Никак не связано. Оборот употреблялся до всяких женевских-гаагских договоренностей, предполагал сдачу на милость победителя, а победитель её мог и не проявить. В античные времена пленных чаще вырезали как баранов, ибо победитель не всегда их мог прокормить. Христианство несколько смягчило нравы, чаще всего поголовное избиение сдавшихся связывают с восточными методами устрашения (напр., взятие Москвы Тохтамышем в 1382), но и на Западе есть примеры. И в России/Руси, конечно.
Естественно это было. Но в большинстве случаев, сражающиеся были друг с другом знакомы (т.к. относились к одной профессии) как минимум - заочно, а часто и лично. И, это предполагало наличие некоторых обязательств и договорённостей. Пусть и "негласных".
Кстати, во времена Средневековья в Европе, среди наёмников существовал такой обычай - сражение под "красным знаменем" - т.е. схватка до последнего, и без взятия пленных.

Александр Баранов написал 09 апреля 2015 12:34

Седьмой Сын
Связано с общепринятыми методами ведения войны. Запросивший пощады, должен получить некую гарантию пощады и последующего обращения, взамен на отсутствие сопротивления.
Отсутствие сопротивления тоже описывается вполне конкретными формулами.

Никак не связано. Оборот употреблялся до всяких женевских-гаагских договоренностей, предполагал сдачу на милость победителя, а победитель её мог и не проявить. В античные времена пленных чаще вырезали как баранов, ибо победитель не всегда их мог прокормить. Христианство несколько смягчило нравы, чаще всего поголовное избиение сдавшихся связывают с восточными методами устрашения (напр., взятие Москвы Тохтамышем в 1382), но и на Западе есть примеры. И в России/Руси, конечно.

Седьмой Сын написал 08 апреля 2015 10:52

Связано с общепринятыми методами ведения войны. Запросивший пощады, должен получить некую гарантию пощады и последующего обращения, взамен на отсутствие сопротивления.
Отсутствие сопротивления тоже описывается вполне конкретными формулами.

Равиль написал 18 марта 2015 09:50

А если оценивать смысл запроса о пощаде несколько иначе?
http://dic.academic.ru/dic.nsf/econ_dict/6062/ЗАПРОС
Примерно так:
Запрос содержит не просьбу о пощаде, а условия, на которых можно её получить. Если по такому запросу условия изложены, то на этих условиях пощаду можно просить или продолжать биться до конца.

0000 написал 13 марта 2015 03:52

Areyou
Ушаков этого не нашёл

Не будем его за это винить – у него ведь и Google не было под рукой, и Google Books и всего такого, что есть сейчас.

Areyou написал 13 марта 2015 02:56

Трудно сказать, насколько это корректно в формальном смысле (без иронии). Можно было бы сделать скидку на множественность запросов, но в каждой отдельно взятой стране он совершил формальное действие, "запросив убежище" (предусмотренное в ряде случаев). В неформальном смысле "попросил убежища" (впопыхах пытаясь спастись и не зная, бывает ли такое). Поэтому "запросил убежища" воспринимается с иронией (будто спасения/пощады, т.е. с другим значением приставки).

Areyou написал 13 марта 2015 02:23

Здесь тоже смешение стилей (намёк на старое и подобострастное "испросил позволения", формально "запросить разрешение" на посадку и т.п. То что "положено запрашивать", как бы "есть в единственном числе" у дающего, и его просят "отдать" (в винительном падеже), это не совсем просьба дать "чего-то" из имеющегося или доступного. С прочими формальными прошениями меньше церемоний (у военных "прошу разрешения" войти к начальнику и т.п.).

Areyou написал 13 марта 2015 02:03

Александр Баранов

В. П. Мещерский. Мои воспоминания (1897)]А между тем, что нас всех впечатляло, когда Мальцев говорил о финансовых вопросах, ― это ясность его взглядов, простота его мыслей и меткость его обвинений.

Жуть что делают археологи - Ушаков этого не нашёл (газетная цитата из него - по памяти) и дипломатично пометил слово "книжн." Впору составлять антологию "Кто первый ляпнул"

Александр Баранов написал 12 марта 2015 09:26

Я бы даже поправил: пропить курс! Сразу перед глазами бравый морской волк встаёт.

juha написал 12 марта 2015 06:27

Александр Баранов
Просто язык изменяется непредсказуемо, увы. Остаётся лишь расслабиться - и хотя бы попытаться получить удовольствие.


Если не поможет - пропить таблетки.

tracey написал 12 марта 2015 05:31

из любопытства поискала, а запросил ли Сноуден "убежища" или же "убежище" )

первый вариант встречается гораздо реже. но есть
в частности он - в тех же Голосах Америки. к примеру ))
http://www.golos-ameriki.ru/content/snowden-9/1693738.html

Александр Баранов написал 12 марта 2015 05:20

Areyou
Здесь - что-то вроде адаптации канцелярского оборота к обычному повествованию... Сам пример - из эпохи ломки языка пролетарским "новоязом".

Ну вот буквально с пылу с жару, и совсем не новояз.

Александр Баранов написал 12 марта 2015 05:14

Areyou
Вспоминается история внедрения слова "впечатлять", которого не было в русской классике ("... эта фильма не впечатлила..." - первый случай употребления из газеты "Правда" 30-х годов); само слово примелькалось, но позже дошло до таких изысканно-вульгарных производных форм, как "впечатлён" (будто не в сознании впечатление осталось, а наоборот, его носитель "вляпан" во что-то).

Я вас умоляю! ) Пример из Нацкорпуса русского языка:
В. П. Мещерский. Мои воспоминания (1897)
А между тем, что нас всех впечатляло, когда Мальцев говорил о финансовых вопросах, ― это ясность его взглядов, простота его мыслей и меткость его обвинений.

Просто язык изменяется непредсказуемо, увы. Остаётся лишь расслабиться - и хотя бы попытаться получить удовольствие.

oleg-2 написал 12 марта 2015 03:16

Areyou
Вспоминается история внедрения слова "впечатлять", которого не было в русской классике ("... эта фильма не впечатлила..." - первый случай употребления из газеты "Правда" 30-х годов); само слово примелькалось, но позже дошло до таких изысканно-вульгарных производных форм, как "впечатлён" (будто не в сознании впечатление осталось, а наоборот, его носитель "вляпан" во что-то).


То же самое относится к слову "переживать".

Корней Чукрвский писал:

"В то же самое время молодежью стал по-новому ощущаться глагол переживать. Мы говорили: «я переживаю горе» или «я переживаю радость», а теперь говорят: «я так переживаю» (без дополнения), и это слово означает теперь: «я волнуюсь», а еще чаще: «я страдаю», «я мучаюсь».

Такой формы не знали ни Толстой, ни Тургенев, ни Чехов. Для них переживать всегда было переходным глаголом. А теперь я слышал своими ушами следующий пересказ одного модного фильма о какой-то старинной эпохе:

- Я так переживаю! - сказала графиня.

- Брось переживать! - сказал маркиз."
Живой как жизнь

А вот другое просторечное новшество, по-моему, исчезло без следа:

"Тогда же в просторечии утвердилось словечке обратно - с безумным значением опять.

Помню, когда я впервые услышал из уст молодой домработницы, что вчера вечером пес Бармалей “обратно лаял на Марину и Тату”, я подумал, будто Марина и Тата первые залаяли на этого пса."

Areyou написал 12 марта 2015 12:43

Видимо, об этом можно говорить только в вероятностном смысле (чаще так, много реже этак) - всегда возможны стилистические отклонения. Здесь - что-то вроде адаптации канцелярского оборота к обычному повествованию; есть и отличия от ныне принятых норм (не склоняется мужская фамилия Кокс). Сам пример - из эпохи ломки языка пролетарским "новоязом". Вспоминается история внедрения слова "впечатлять", которого не было в русской классике ("... эта фильма не впечатлила..." - первый случай употребления из газеты "Правда" 30-х годов); само слово примелькалось, но позже дошло до таких изысканно-вульгарных производных форм, как "впечатлён" (будто не в сознании впечатление осталось, а наоборот, его носитель "вляпан" во что-то).
Думаю, что к выражению "запросил пощады" (и родственным ему о мире и пр.) нужно относиться как к отдельному устойчивому сочетанию, не распространяя способ словообразования из него на все случаи жизни. Иначе будут часто появляться такие странности как лихое "забоялся", место которым - в узком кругу пользователей.

Показать больше сообщений
Close