Кандибобер

  • 807 Просмотров
  • Последнее сообщение 19 февраля 2017 11:28
Леонид_В написал 07 декабря 2016 06:27

Для любителей написанного с кандибобером:

Léaud fait de l'écorchement de la langue anglaise un art à part entière et se rapproche ainsi d'un personnage de film muet ; sa présence fantomatique dans un paysage étranger constitue une sorte de dialogue mimé dans lequel il cherche le sens de la vie tout en communiquant avec sa propre mort (ou avec sa condition de mortel) :
« Pourquoi as-tu quitté la France, Henri ? - Parce qu'ils ne m'aimaient pas, là-bas. »

Свой ломаный английский Лео превращает в самостоятельный вид искусства и тем приближается к персонажам немых фильмов; его призрачное присутствие в чужеродном пейзаже являет своего рода диалог-пантомиму, в ходе которой он ищет смысл жизни, постоянно обращаясь к собственной смерти (или к своей смертной сущности):
"Почему ты покинул Францию, Анри? - Потому что не любили меня там. "


Варианты? Рекомендации?

Спасибо.

Сортировка: Стандарт | Новые | Голоса
KatiaSG написал 07 декабря 2016 08:56

По делу замечание одно: не постоянно обращаясь, а одновременно обращаясь, причем "одновременно" не обязательно, поскольку одновременность уже выражена причастием настоящего времени. Лучше всего "обращаясь при этом".

Дальше вопрос вкуса. Я бы написала скорее:
"фантомное присутствие посреди чужого пейзажа"
и
"почему ты оставил Францию" ("покинул" как-то слишком калька).

Леонид_В написал 08 декабря 2016 01:00

KatiaSG
По делу замечание одно: не постоянно обращаясь, а одновременно обращаясь, причем "одновременно" не обязательно, поскольку одновременность уже выражена причастием настоящего времени. Лучше всего "обращаясь при этом".

Дальше вопрос вкуса. Я бы написала скорее:
"фантомное присутствие посреди чужого пейзажа"
и
"почему ты оставил Францию" ("покинул" как-то слишком калька).

понял, исправил, спасибо

KatiaSG написал 08 декабря 2016 08:48

Не за что. Я тут подумала, что "фантом посреди чужого пейзажа" без "присутствия" даже лучше.

Леонид_В написал 09 декабря 2016 06:41

KatiaSG
Не за что. Я тут подумала, что "фантом посреди чужого пейзажа" без "присутствия" даже лучше.

ммм ... а вот тут не уверен.
Дело в том, что sa présence fantomatique dans un paysage étranger constitue une sorte de dialogue т.е. акцент на présence constitue
не уверен, что ликвидация присутствия улучшит фразу

Viwnanin написал 19 февраля 2017 11:28

Тут все понятно

Close