The world had changed overnight, and its possibilities had diminished.

  • 237 Просмотров
  • Последнее сообщение 30 мая 2017 07:06
anns написал 29 мая 2017 08:12

Помогите, пожалуйста с частью в скобках. Речь идет о знаменитости.
While they were sleeping, he had died. The world had changed overnight, and (its possibilities had diminished).

Сортировка: Стандарт | Новые | Голоса
Guest2 написал 30 мая 2017 12:15

"Мир изменился в одночасье, и перспектив стало меньше."
Вероятно, подразумевается, что у знаменитости были большие перспективы.

Areyou написал 30 мая 2017 10:58



Вероятно, подразумевается, что у знаменитости были большие перспективы.

Перспективы покойной знаменитости? Они обычно растут в коммерческом смысле (лучше продаются её книги, пластинки), а усопшего прямо перед этим упомянули как he и перешли на мир, поэтому it - о перспективах мира после смерти того, кто мог повлиять на ход истории или технического прогресса, но унёс с собой идеи (поубавилось у мира радужных перспектив, напр. на мир во всём мире, на передачу энергии по Тесле или вкусных омаров с 3D-распечаткой через айфон).

anns написал 30 мая 2017 04:31

"За одну ночь изменился весь мир, и его перспективы поубавились". Так хорошо?

Guest2 написал 30 мая 2017 05:24

Не думаю. Possibilities - это вероятные сценарии будущего, (для кого - об этом нужно смотреть контекст), т.е. перспективы, которые были даны герою, возможности, которые являются отправной точкой (разные, как правило). Их "стало меньше" - здесь авторская ирония. Потому что (имеется в виду, вероятно, что) варианты, например, развеивания праха на Атлантикой или Тихим океаном несравнимы с теми перспективами, которые были у молодого популярного актера при жизни. Но, конечно, надо прочесть весь текст, чтобы вполне познать глубину авторской мысли.

Guest2 написал 30 мая 2017 05:29

Пассаж из того же текста (после того места, где обсуждаемая фраза):
"River Phoenix stands high in the hills of Malibu, facing west. On a clear day, he would be gazing at the Pacific Ocean: sparkling blue, full of possibility all the way to the horizon. Today, the marine layer has rolled in, meaning that clouds have come right up to his feet."

Guest2 написал 30 мая 2017 05:35

The clue seems to be there:

Today, the marine layer has rolled in, meaning that clouds have come right up to his feet."

Isn't that a reference to the possibilities in question? Which, so to speak, started to "diminish" on that day?

Areyou написал 30 мая 2017 06:54

Unlikely. The first passage is from Introduction to the book where different people speak about the actor River Phoenix.
The next one is from Chapter 1. 'Sparkling blue, full of possibility...' is about the ocean.
The story in the passage from Introduction is told from Patricia Arquette's point of view: she had wanted to work with Phoenix before she got the news about his death. So most likely, it's about the world's (its) possibilities for her personally: she'd lost the possibility of working with the actor.

Areyou написал 30 мая 2017 07:06

Контекст кое-что прояснил: актриса, желавшая поработать с умершим, утратила соотв. перспективу, которую сулил ей этот мир. В этом смысле возможностей поубавилось. Не знаю пока, как по-русски это покомпактнее выразить. От акцента на "всё" я бы отошёл:

За одну ночь мир изменился [стал другим], а возможности, которые он сулил, поубавились.

Close