Мультифора. Слово дня (5 августа)

  • Тема закрыта
  • 94K Просмотров
  • Последнее сообщение 20 июля 2012 12:38
Lingvисты написал 08 августа 2005 07:58

Необыкновенное (для москвича) слово прислал Иван, житель Новосибирска.
Чуть позже Semoffor сообщил, что с ним знакомы и в Кемерове и, похоже, во всей Западной Сибири.

"Прозрачный конверт для хранения небольшого объема бумаг размера А4, который можно закрепить в скоросшивателе с помощью специальных отверстий на боковой стороне.

Обычно используется в студенческой среде. Является синонимом слова "файл", используемого в других регионах, в том числе в Москве."

Большое спасибо. Semoffor считает, что "мультифора" является общеупотребительным, а не только студенческим словом. Действительно, загляните в каталоги товаров, которые продаются в Сибири. И не только А4, но и другие форматы, напр. "ВКЛАДЫШ-МУЛЬТИФОР А5".

Не слово, а находка! Почему бы не начать употреблять его повсеместно. Есть какие нибудь идеи по поводу этимологии?

Сортировка: Стандарт | Новые | Голоса
Денис написал 08 августа 2005 10:07

Как уроженец Новосибирска подтверждаю - "мультифора" слово известное.

Игорь Жуков написал 08 августа 2005 10:25

А разве файл - это не сам скоросшиватель (твердый и толстый)?

G L написал 08 августа 2005 11:19

Денис,

сколько лет сколько зим!

Мультифора НИКАДА не слышал

oconnor написал 09 августа 2005 10:34

е-мое, а ведь точно, 5 лет назад работала с девушкой из Кемерова, она долго держала нас в напряжении сим загадочным словом... когда мы ее-таки приперли к стенке, она сама не поняла, откуда это слово и сказала, что наверное сама его придумала... вон оно как оказывается, местные кемеровские реалии

oconnor написал 09 августа 2005 10:36

прозрачный у нас обычно называют "файлик"... а так папки вроде, скоросшиватели

Денис написал 09 августа 2005 10:52

Григорий,

лета одна треть, зимы ни одной :-)

А слово мультифора, похоже, употребляется, только в Сибири.
Кстати, а "ну" вместо "да" занесли в копилку? Я специально проверял - в Новосибирске все так говорят (в Кузбассе тоже), а в Москве скажешь "ну", отвечают: "что ну"?

В Нижнем мне сказали, что у меня очень короткие гласные и редуцированные окончания слов, оканчивающихся на две гласные (например, когда я говорю "простые" люди слышат "просты"). Хотя, может это на Волге моя речь так отличается, у них там все гласные тянут (на мой взгляд :-).

G L написал 09 августа 2005 11:38

Денис,

ну и в наших краях употребляется, как промежуточное да, типа слушатель подтверждает этапы повествования:

-Ты Ваську знаешь?
-Ну.
-А сестру его?
-Ну, а че такое?
-Так вот, знаешь че вчера было?
-Неа
-Замуж она вышла!
-Иди ты!

sascha написал 09 августа 2005 09:08

Эт как скажешь. Тута много от интонации и ситуации зависить. Могут и понять. Проверено

subway_man написал 09 августа 2005 09:42

слово мультифора не только общеупотребительное, это вообще единственно возможное название "для прозрачного конверта etc" в Новосибирске. даже не догадывался, что мультифору можно как-то иначе называть

Lauda написал 09 августа 2005 10:58

А как вам эта мультифора?

Linckia multifora

Картинка с другого сайта.

Rena написал 12 августа 2005 02:34

Удивляюсь и удивляюсь. Кто бы мог подумать, что мультифора, может как-то по-другому называться! (Я сама из Новосибирска). У нас это единственное название.

oconnor написал 12 августа 2005 03:27

слушайте, ну почему она такая, а? откуда слово пошло, да еще в Сибири?

selifan написал 16 августа 2005 01:10

Сидела на Ленина 48 в Н-ске контора, году в 1994, и торговала канцелярией. Так вот Мультифора=Ксерокопии, т.е. от названия фирмы-производителя *MultiFour* (не ручаюсь за точность).
Была там в продаже и ещё одна прилада, для пробивания дырочек в пачке бумаги и сшивания пружиной. Фирмы *EbiBaby*...

Николь написал 16 августа 2005 01:40

Мой "итальянский" слух в слове мультифора легко слышит "много дырок"
Вернее правильно будет multiforo, но какой же русский не любит безударную o произнести как а!
Мне по работе с итальянским встречались ячеистые кирпичи, которые так и назывались mattoni multiforo. Да и вообще любой предмет, в котором имеется множество дырок, отверстий, префораций, можно определить словом multiforo.
Возможно, кто-то в Новосибирске когда-то начал завозить канцелярию (из Италии?из Испании?). И возможно, что эти самые прозрачные пластиковые файлики с дырочками в каталоге у производителя именовались именно multiforo.

Constans написал 16 августа 2005 02:00

А может, мультифор - это просто МУЛЬТИФОРмат. Просто последние три буквы на чеке (или на чём там ещё) не пропечатались или оборвались...

selifan написал 16 августа 2005 02:42

да нет же, говорю вам, от названия фирмы, мы их тысячами покупали,
на упаковках было написано что-то типа *MultiFour Inc.*, в фактуре просто *конверт*.
Их никто тогда так и не называл. Меж собой говорили типа: *Подай пару корочек, или шкурок*

Dahenzi написал 19 августа 2005 06:18

от имени всех сибиряков и от томичей в частности! мультифора и никак иначе :-D !!!

Леха2006 написал 19 октября 2006 08:28

Правильное название - мультифора, а файл - это только буряты так называеют

Azzurro написал 24 ноября 2006 03:49

Мне показалось, что слову мультифора в словаре регионализмов одиноко,
и путём опроса (http://community.livejournal.com/hrenovina/423163.html) удалось выявить следующие лексемы, бытующие в разговорной речи:

1 Файл, файлик - рекордсмен по распространённости. Слово, известное большинству респондентов (за некоторыми исключениями, о которых ниже).
Ср. географию: Москва, Петербург (с оговоркой - см. ниже карман), Самара, Волгоград, Мурманск, Уфа, Алма-Ата, Украина, Белоруссия, Калининград (последн. - ср. также ниже).

2 Папка, прозрачная папка/папочка - тоже достаточное общее название: Москва, Петербург, Рига, Эстония.

3 Карман - Петербург. Наряду с кармашек, сокращается в употреблении, уступая общеупотребительному файл, файлик. Также Эстония.

4 Кармашек - Рига и Латвия (тж. прозрачный кармашек). Слово файл большинству респондентов здесь неизвестно! Также Петербург. Москва единожды.

5 Киль, киле, килька, килечка - Эстония.

6 Мультифора - Новосибирск, Томск, Омск, Новокузнецк, Тюмень, Красноярск, Иркутск.

7 Перфофайл - Новосибирск, единожды.

8 Найлон (ударание на А) - Израиль (повсеместное название в Израиле).

9 Фолия - Калининград (наряду с файл).

10 Файлочка - Московская область (единожды, наряду с файл).

11 Прозрачка - Красноярск, Москва (второе - наряду с файл).

12 Конверт - Петербург, Кишинёв (единожды).

13 Скоба - Москва (наряду с файл).

Итак, несомненными, на мой взгляд, региональными лексемами являются 4, 5, 6, 8, возможно стоит включить и 3. Лексемы 7, 9-13 требуют дальнейшей разработки: им не хватает частотности.

Azzurro написал 27 ноября 2006 12:31

Теперь о мужском роде: вариант мультифор, очевидно, употребляется и за пределами Прибайкалья, которое указано в Словаре:

Барнаул, Омск, ?

Лама написал 20 февраля 2007 01:10

А так же слово "мультифора" употребляется и на Дальнем Востоке, в т.ч. в Хабаровске. уже года два как это слово у меня "на языке"

Veronique написал 20 февраля 2007 01:31

Для меня стало открытием, что слово "мультифора" является регионализмом! И представить не могла, что в Москве его не знают. У нас в Иркутске употребляется повсеместно. Иногда можно услышать "файл", но намного реже.

sdygr написал 21 февраля 2007 01:30

selifan
Сидела на Ленина 48 в Н-ске контора, году в 1994, и торговала канцелярией. Так вот Мультифора=Ксерокопии, т.е. от названия фирмы-производителя *MultiFour* (не ручаюсь за точность).
Была там в продаже и ещё одна прилада, для пробивания дырочек в пачке бумаги и сшивания пружиной. Фирмы *EbiBaby*...

Простите, а что такое прилада? Никогда не слышала такого слова. Из контекста, конечно, понятно, что оно значит, но мне интересно, насколько оно общеупотребительно в Н-ске, или это ваш личный неологизм?

Azzurro написал 21 февраля 2007 11:55

5 за вопрос. Когда в своё время читал этот тред, тоже подумал, что это авторская неологизация. Сомневаюсь, что автор Вам ответит - он "гостем", а пост давний. Скажу лишь, что по-украински прилад (ударение на "и", которое [ы]) - "прибор". Вероятно, оттуда "ноги растут".
Этих прилад поиск даёт тьму (разумеется, поиском страниц только на русском языке), тянет на региональность и на мой взгляд, на слово дня "с опозданием". По первичной, поверхностной оценке - Урал и Сибирь. Я впервые слышу такое словоупотребление (это при нашем-то тяжёлом украинском "субстрате" )

Veronique написал 21 февраля 2007 02:03

Azzurro
По первичной, поверхностной оценке - Урал и Сибирь.

Я из Сибири (Иркутск), но мне ни разу не приходилось слышать это слово, а тем более использовать его в своей речи. Так что, может, в других регионах поискать "корни"?)

Azzurro написал 21 февраля 2007 03:00

Наконец, хоть одна иркутянка. Слово может быть распространённым в основном в Западной Сибири - это надо проверять.
Кстати, офтоп-вопрос к Вам. Можете, подтвердить, что в Иркутске супермаркет называется комплексом? Говорят "делать покупки в комплексе"?

sdygr написал 21 февраля 2007 09:18

Конечно, на Selifana надежды мало, но ведь у нас бывают люди из Н-ска, может, кто и отзовется.

В.И.Беликов (научный редактор) написал 21 февраля 2007 09:53

Судя по прессе, новосибирская помета у слова явно должна быть.
Честь его открытия на нашем форуме принадлежит sdygrу, так что некоторый найденный про приладу материал sdygrу и перешлю для обработки.

slony написал 21 февраля 2007 10:15

Слово прилада есть "Cловаре хакера" В.К.Буракова с таким значением: программа, поставляемая (работающая) совместно с какой-либо другой.

В.И.Беликов (научный редактор) написал 22 февраля 2007 12:18

Судя по компьютерной прессе в базе «Интегрум», мода на него не была ярко выражена и проходит. Всего 18 вхождений, по годам распределяются так:
1993 — 3,
1994—95 — 0,
1996 — 1,
1997—98 — 0,
1999 — 6,
2000 — 2,
2001 —1,
2002 —0,
2003 — 3,
2005 — 2,
2006 — 0!

Для сравнения прибамбасы в компьютерной прессе встречаются:

1996 (раньше нет): 2
1997—98: 37
1999—2000: 102
2001—02: 125
2003—04: 112
2005—06: 93

Veronique написал 22 февраля 2007 05:56

Нет, супермаркеты у нас и есть "супермаркеты". А если говорят "делать покупки в комплексе", скорее всего, имеют в виду "Торговый Комплекс" (один из крупнейших торговых центров в центре города, который существует еще с тех времен, когда никаких супермаркетов в России и в помине не было). Вот его-то и называют "комплексом" или просто "ТК".

Azzurro написал 22 февраля 2007 11:25

Спасибо, прояснилось. Были-таки подозрения, что это из микротопонимики .
А вот ещё списочек. Если Вас не затруднит, что из этого имеет место быть?
Ходя - китайский торговец (не устарелое ли?)
Микроволновка - маршрутное такси
Хамовники (!) - рынок
Рыжик - гриб лисичка.

Veronique написал 22 февраля 2007 11:40

Только "рыжик". Остальные слова в приведенных Вами значениях не встречались. "Ходя" (??).. вообще никогда не слышала. Маршрутное такси у нас называют "маршруткой" (это так... может, пригодится...).

В. И. Беликов написал 22 февраля 2007 02:31

Ходя "торговец" -- это скорее для Европейской России и "ближней" Сибири. В Забайкалье были ходи-старатели, в Приморье -- огородники, землекопы и прочее. Так что там ходя, скорее, любой китаец. Но уж больно давно выселили китайцев, так что слово знать могут только люди 1920-х годов рождения, более молодые -- понаслышке.
Например, из детской дразнилки
Ходя, ходя, лайла [иди сюда],
Штаны потеряйла,
Моя нашола, Тебе не давайла
.

Это, впрочем уже не совсем русский язык.

К "новым" китайцам ходя, кажется, не применяется. Занятно, что стандартное в русско-китайском пиджине начала 20 века китайское обращение к русскому мужчине капитана сейчас возродилось. Но это результат "неполного вымирания" старого пиджина среди китайцев Маньчжурии.
Ходя в "новый пиджин" вряд ли мог попасть.

Sam_T написал 22 февраля 2007 05:45

Azzurro
Рыжик - гриб лисичка.

Гм...
а как же тогда называется гриб рыжик?

Рыжик:

Картинка с другого сайта. Картинка с другого сайта.


Лисичка:

Картинка с другого сайта.



Грибы-то разные совсем...

slony написал 26 февраля 2007 11:22

А вот и синоним слова прилада:

Stout
еще легче в микрофон наговаривать... давно хочу такую приблуду у себя на компе реализовать

В.И.Беликов (научный редактор) написал 27 февраля 2007 02:10

Приблуда компьютерная куда чаще прилады.

В "Компьютерре" (она в базе с 1997) -- 13 за все годы с таким распределением:
1997: 1, 1998: 0, 1999: 2, 2000: 0, 2001: 1, 2002: 1, 2003: 3, 2004: 2, 2005: 0, 2006: 3,

В "Хакере" (с 1999) -- 66. По годам так:
1999: 3, 2000: 4, 2001: 11, 2002: 9, 2003: 14, 2004: 10, 2005: 7, 2006: 8
В «Большом Хакерско-Русском Словаре» (Хакер; 2003, № 1) разъясняется:
"Приблуда, примочка — программа, работающая совместно с какой-либо другой".

Автомобильные приблуды также достаточно частотны; вот автомобильное определение:
Приблуда – любое нештатное оборудование автомобиля; все, что приделано "сбоку" и не всегда понятно (Наш словарь // За рулем; 1997, № 3).

В "бытовых" значениях, похоже, особенно свойственна Дальнему Востоку, но надо разбираться.

Markusru написал 20 марта 2007 03:54

Про мультифору и приладу. Привычные и ласкающие мой слух знакомые с детства слова. Я из Новосибирска и, переехав в Москву, сделал для себя маленькое лингвистическое открытие по поводу слово "мультифора", о чем не применул сообщить своим новосибирским друзьям. На слово "прилада" пока никто удивленно не реагировал. Хотя специально опрошенный мной после прочтения данной темы коллега его не признал и затруднился определить значение данного слова. Забавно

Сибиряк написал 20 марта 2007 08:28

А мы еще над американцами смеемся.
А тут таколе почти под боком. чуть за пределами России, в Москве.

vnko написал 04 апреля 2007 10:04

Я впервые столкнулся с тем, что мультифора- это вовсе не мультифора, а файл, в прошлом году. Тогда я работал в Новосибирске. К нам приехали командировочные из Еката. Они очень удивлялись, что так называемый файл в Новосибирске называют мультифорой. На это я им ответил, что слово мультифора распространено не только в Новосибирске, но и в Томске.
Сейчас я нахожусь в Саратове. Зашёл на днях в магазин канцтоваров. Говорю: "Есть ли у вас в продаже папки с мультифорами?". Девушка продавец посмотрела на меня большими удивлёнными глазами. Естественно, мне пришлось вспомнить, что я нахожусь не в Сибири... Папку купил.
Сегодня вновь невзначай употребил слово "мультифора". На этот раз удивлялась вся бухгалтерия нашего предприятия.
Томич.

сварной написал 04 апреля 2007 10:39

Из любопытства нередко заглядыаю на ваш Форум. Очень интересно.
Уж извините, понимаю что у вас такое не принято, но история очень похожая с мультифорой.
Давным-давно ехали мы с другом по селской местности. Увидели в одной деревне надпись "Столовая". Ничего себе столовая, с разнообразным меню. я чего-то спросил, а девчонка на раздаче говорит, закончилось. Тогда кореш спрашивает "А солопа жареного нет"?
Девка - молодец. Говорит: "Обычно бывает, а сегодня не завезли".

В. Беликов написал 21 апреля 2007 11:22

Вот и Втора в соседнем форуме компьютерную приблуду употребила

vtora
На место неведомой зверюшки можно подставить что угодно, вплоть до федерального закона, но обычно речь идет о какой-ниб компьютерной приблуде, новой модели автомобиля или (small wander) чудесах генной инженерии

selifan написал 31 июля 2007 02:35

как давно я здесь не был....

и очень удивился, диспуту о таком привычном слове прилада,
употребил я его без всякого умысла, по привычке.

Прилада = штуковина, обычно так.

Происходит, скорее всего из украинского языка.
На украине, на щитах недавно видел рекламу запчастей, названы приладами

dennis563 написал 31 июля 2007 02:57

именно
рыжик и лисичка - грибы разные

вы с грибами поосторожнее...)

Крюк написал 17 августа 2007 10:45

уберите Омск из ареала слова "Мультифора". В Омске говорят "файл" либо "файлик".

В. Беликов написал 18 августа 2007 01:21

Спасибо! У меня было твердое убеждение относительно западной границы мультифоры:
Республика Алтай, Алтайский край, Новосибирская и Томская области.

Так что в использовании мультифоры в Тюмени я тоже сомневаюсь.
Вообще сведения от Azzurro, к сожалению, всегда нуждаются в проверке.

В данном случае это касается, по крайней мере, московской прозрачки и калининградской фолии. Прозрачка — это пленка для проектора, обычно формата А4, либо под «разрисовывание от руки», либо под принтер. В других значениях не слышал. Конечно, и файл так можно назвать, поскольку он прозрачный.

Фолия — ровно то же. Используется достаточно широко по стране, но в более официальных контекстах. Калининград я специально проверял на фолию, там похоже, кроме прочего так зовется самоклеящаяся пленка на мебель, двери и т. п. В других местах такая фолия как раз не особенно попадается.

Иванон написал 10 октября 2007 04:34

Veronique
[quot Azzurro]По первичной, поверхностной оценке - Урал и Сибирь.

Я из Сибири (Иркутск), но мне ни разу не приходилось слышать это слово, а тем более использовать его в своей речи. Так что, может, в других регионах поискать "корни"?)[/q


Новокузнецк подтверждает... может быть "прилада" - это что-то вроде "по понятиям" на местном дворовом или студенческом уровне

Зауралец написал 17 октября 2007 10:22

У нас никаких мультифор нет ни в Ебурге, ни в Кургане. Сплошные файлы. Приладу не слышала тоже...

Сергей____ написал 22 октября 2007 02:46

Иванон

Новокузнецк подтверждает... может быть "прилада" - это что-то вроде "по понятиям" на местном дворовом или студенческом уровне

Новосибирск
прилада -слово еще совковых времен, на двором и студенческом жаргоне часто заменялся на "приблуду"
так же используется у айтишников "Приблуда", но сейчас чаще "Девайс"

Аналогично с мультифорой:
на фирме в заявке на канцелярию отправляли как мультифоры,
в разговоре иногда употребляли "прозрачка"
а в Москве секретари не понимают чего я от них хочу :-)

Сергей____ написал 22 октября 2007 03:32

Да, из-за того, что прозрачкой обзывается и пленка для проектора,
предпочтительнее было употреблять мультифора
но поскольку прозрачками пользовались реже, все равно было понятно о чем речь.
А если бы употребляли "файл", обязательно бы следовал вопрос: какой файл?
т.к. файлы в компьютере....

никто написал 30 октября 2007 12:15

слышу в первый раз слышится романское происхождение у нас это называется
дюрьхсихтсьхюлле (Durchsichtshülle) а по русски выражаемся прозрачная папочка

никто написал 30 октября 2007 12:24

ах ну да извините здравствуйте во первых
а во вторых да представьте прозрачная папочка и никаких файликов а уж с этой микрофлорой вообще вы меня удивили

никто написал 30 октября 2007 12:38

проезжая мимо станции Нск зпт с меня сорвало шляпу

Sleepyhead написал 30 октября 2007 09:06

Я из Новосибирска (случайно попал сегодня на эту страничку)

Подтверждаю, мультифора - соверешнно обычное слово у нас. Москвичи, вы же в столице живете, а таких простых слов не знаете. ;-) И "прилада" у нас тоже есть. Попробую объяснить - это какой-либо прибор, инструмент, приспособление, слов используется, когда говорящий не знает точного названия (или он подозревает, что названия не знает его собеседник) либо когда в текущем контексте это не важно.

Михаил, Тюмень написал 30 октября 2007 09:20

В Тюмени говорят "файл", "мультифора" действительно неизвестна.

borg написал 30 октября 2007 11:46

в иркутске - "мультифора", но "файлик" (а не "файл" очень-очень редко встречается.
впервые с непониманием этого слова "мультифора" встретился во владивостоке, позже в москве.

Al Silonov написал 30 октября 2007 03:34

Не мешало бы хотя бы одному из участников беседы, слышавших и упортеблявших это слово, указать, где в нем ставится ударение. Словарный проект все-таки... (Конечно, у человека никогда не слыхавшего, гипотеза появляется, но не одна.)

vladimir/CZ написал 31 октября 2007 12:22

как бывший новосибирец, подтверждаю - слово "мультифора" понятно всем. гораздо реже используется "файл".
"Прилада" - действительно, какое приспособление. название которого неизвестно или непонятно. например автомеханик что-то из трех железяк что-то сделал, что бы снять деталь. далее в разговоре - "да я вот этой приладой снял..."

Сибиряк написал 06 ноября 2007 05:33

Я из НСКа еще и программер...мультифору кроме как мультифора (ударение на "о" я, да и все знакомые мне люди, никак не называют...а вот слово прилада я вообще никогда не слышал, хотя с компьютерщиками общаюсь каждый день...

B. Беликов написал 06 ноября 2007 06:45

Сибиряк
...а вот слово прилада я вообще никогда не слышал, хотя с компьютерщиками общаюсь каждый день...

Выше я писал про компьютерную приладу: "Судя по компьютерной прессе в базе «Интегрум», мода на него не была ярко выражена и проходит".
Интересно, что в других местах об этом думают?

BarCas написал 12 ноября 2007 06:44

vladimir/CZ
как бывший новосибирец, подтверждаю - слово "мультифора" понятно всем. гораздо реже используется "файл".
"Прилада" - действительно, какое приспособление. название которого неизвестно или непонятно. например автомеханик что-то из трех железяк что-то сделал, что бы снять деталь. далее в разговоре - "да я вот этой приладой снял..."

Тоже из Нска, подтверждаю что прилада, это преспособление модернизирующее изначальный предмет(прибор) либо помогающее с ним работать (у нас шеф иногда еще говорит хахаряшка)

Филин написал 02 декабря 2007 11:24

Салют патологоанатомам русского языка!
забавная тема. Но - по смыслу - верная. Из прочтения ветки понял следующее. Народ у нас в Н-ске лучше соображает . Ну сами посудите: сидят в офисе челов 10 в комнате. С одного конца в другой: "Машка, у тебя лишний файлик есть?". КАКОЙ файлик? С порнухой, с анекдотами, с чем? Ибо даже блондинки-секретутки знают, что файл - эт такая фигня в компе, на нее еще мышкой можно пощелкать - и че-нить получится. А фигня, в которую, скажем, счет-фактуру надо засунуть, чтоб пятнами от бутербродов не покрылась - эт мультифора. В ней как раз и дырочки для скоросшивателя есть, так что версия была озвучена очень реалистичная.
Так что всем все понятно и разночтений нет.
А "прилабуда"... Эт понятие широкое. Означает дополнительное оборудование, без которго основной агрегат (комп, машина, да хоть унитаз) нормально свои основные функции исполняет, но с прилабудой как-то интереснее (ну, скажем, унитаз с цветомузыкой. клево?).
Происходит сие словообразование от "прилабуниться". Изначально - прижаться, приласкаться... То есть, дополнить до полной (на твой взгляд)гармонии (ибо какая гармония, ежели он один?). Был удивлен, но даже в Нске его мало кто знает. У нас в семье - от бабушки, из Барабинска.

Pedant написал 02 декабря 2007 01:06


Салют патологоанатомам русского языка!

Полагаете, с русским языком так все плохо обстоит?

...забавная тема. Но - по смыслу - верная.

В словарях не отмечается, что "забавный" противопоставлено правильному или осмысленному. А у Вас как?

А "прилабуда"... Эт понятие широкое.

Вы явно полагаете, что прилабуду уже обсуждали. Однако это не так: до сих пор обсуждалась приблуда. Поскольку Вы повторили форму, речь о случайной описке идти не может, верно? Но "прилабуда" слово гораздо более редкое, не удивительно, что его не знают даже Ваши земляки.

Фен написал 29 февраля 2008 04:18

+1

файлик.. бред какой то. Мультифора она и в африке мультифора

Петербуржец написал 05 марта 2008 04:17

Ну тогда и я свою лепту внесу.
Слово Мультифора в данном применении мне незнакомо абсолютно, однако это не помешало понять его значение. В Спб повсеместно используется "файл"
В русском "офисном" есть ещё такие примеры. Например все знают слово "ксерокс", по крайней мере - Питер и Москва. Этим словом обозначается любой копировальный аппарат. Происходит оно от названия немецкой фирмы, производителя оргтехники - "Xerox". Кстати, доходит до смешного, компания Xerox в своей рекламе в 2002-2003 годах использовала слоган "Наше имя стало в Росии нарицательным"

По поводу приблуд, прилад, если рассуждать с околокомпьютерной точки зрения в этот ряд можно добавить - аддон, плагин ((плугин) ударение на первые гласные), примочка, фича(видимо происходящее от слова "фишка"(особенность)).

Петербуржец написал 05 марта 2008 04:28

да и... Филин. К вам отдельно. Надеюсь для Вас не секрет что в Русском языке существуют синонимы, а слова употребляются как правило в контексте.

Посему выражение "Кинь (пришли, открой, перекинь, зашли, замыль) мне файлик" воспринимается в "офисном" питерском как требование или просьба прислать, открыть файл на компьютере.

А просьба "Дай (передай, покажи, открой) мне этот файлик" относится именно к "прозрачной папочке" с бумагами которая лежит в непосредственной близости к оной.

PS так-же это зависит от местоположения просящего по отношению к объекту просьбы, поэтому я неслучайно указал в скобках совпадающие примеры.

Sam_T написал 05 марта 2008 05:44

Петербуржец
фича(видимо происходящее от слова "фишка"(особенность)).

Фича -- от английского feature. Фишка тут ни при чём...

Петербуржец написал 05 марта 2008 05:46

простите, ошибся, исправлюсь.

juha написал 05 марта 2008 10:20

Петербуржец
В русском "офисном" есть ещё такие примеры. Например все знают слово "ксерокс", по крайней мере - Питер и Москва. Этим словом обозначается любой копировальный аппарат. Происходит оно от названия немецкой фирмы, производителя оргтехники - "Xerox".


Xerox Corporation (NYSE: XRX) — американская корпорация, один из мировых лидеров в области технологий печати и управления документами, пионер массового выпуска копировальных аппаратов. Имя компании стало нарицательным, и в результате зачастую ксероксом называют копировальное устройство вообще.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Xerox

http://en.wikipedia.org/wiki/Xerox

Nastya_S написал 21 марта 2008 10:51

Здравствуйте! Ветка хоть и старая, но хочется ответить
Я сама из Новосибирска и слово "прилада" довольно-таки часто употребляется среди друзей-знакомых Когда так говорим, имеем ввиду какую-нить "фиговину" (прибор, например), названия которой или не знаешь, или не имеет значения (дабы не засорять мозги собеседнику).


А мультифора: когда переехала в Москву, была в шоке некоторое время от того, что тут меня не понимают ) Но знаю точно, что у нас в канц магазинах на ценниках так и написано: мултифора

Кобылка написал 30 апреля 2008 11:29

Здравствуйте, всем!

Тоже была удивлена, прочитав всю ветку, что мультифора такое не распространенное слово (искренне считала, что все его знают).

Но сказать хотела другое: мы их называем коротко и ласково - "мультики".

П.С.: я - томичка.

Evil_muzzle написал 30 апреля 2008 01:02

"прилада" есть изовранное слово "приложение", то есть userspace программа.
"приблуда" - дальнейшее развитие словесного уродства.

Azzurro написал 30 апреля 2008 04:50

Вариант, несомненно, достойный проверки по базам.
Кстати, понял, что так себя и не переиначу - называю и сие кулёчком. А файл - такая неудобная полисемия.

thabit написал 06 августа 2008 03:50

Ходя - так китайцев называли в Иркутске.
Слышал от бабушки (1916 г р) и тети (1945 г р)
Больше ни от кого.

thabit написал 06 августа 2008 03:56

Я коренной иркутянин.
Ходя - китайский торговец (не устарелое ли?)
Микроволновка - маршрутное такси
Хамовники (!) - рынок
Рыжик - гриб лисичка.[/quot]
Мультифора - узнал это слово от работницы копи-центра. До этого не знал, как называется.
Ходя - пожалуй, устарелое. См. ниже.
Маршрутка она и есть маршрутка. Одно время ее называли блохой. Но видимо не прижилось.
Рынок - барахолка, рынок, базар, шанхайка\шанхай (это все разные типы рынков).
Рыжик - одно. Лисичка - другое.

Кызылчанин написал 04 октября 2008 05:32

а в монголии все копировальные аппараты называют - кэнон по той же причине, что у нас ксерокс

Кызылчанин написал 04 октября 2008 05:32

а в монголии все копировальные аппараты называют - кэнон по той же причине, что у нас ксерокс

bubo-москвич написал 18 октября 2008 11:05

Приобрёл пачку этих прозрачных вкладышей, изготовленных московской фирмой. На этикетке написано: "Папка-вкладыш с универсальной перфорацией артикул 013АН". Всё-таки папка, т.е. файл (англ. file).
С использованием слова "файл" (чаще - "файлик" в отношении этого предмета никогда никаких сложностей не встречал.

Борец за чистоту. Была 3 по русс написал 15 ноября 2008 06:31

Ребята, да вы что?
Если во всей сибири говорят "повешать" и "обутки"(в смысле обувь,ботинки) и так пишут даже в местной прессе, так теперь можно и эту дрянь ввести во ВСЕРОССИЙСКИЙ оборот!??? Опомнитесь. Аминь.

Неравнодушный написал 15 ноября 2008 06:59

Ребята, да вы что?
Если во всей сибири говорят "повешать" и "обутки"(в смысле обувь,ботинки) и так пишут даже в местной прессе. А еще "сЕмья" и "стИральный порошок" с ударением на 1м слоге!!! так теперь можно и эту дрянь ввести во ВСЕРОССИЙСКИЙ оборот!??? Опомнитесь. Аминь.

РS а на брянщине поросят зютами зовут,а в воронежской глубинке грабарка-большая лопата. И такое забытое - салазки,они же санки! А пиписька у них пичужка!
А почему ставрополье и краснодарский край молчат? Да там вообще на смеси всех славянских языков говорят! А Равшан и Джумшут????
Хорошая рекламка идет по первому-"хороший русский язык помогает!"

Azzurro написал 15 ноября 2008 03:23

Неравнодушный
Ребята, да вы что?
Если во всей сибири говорят "повешать" и "обутки"(в смысле обувь,ботинки) и так пишут даже в местной прессе. А еще "сЕмья" и "стИральный порошок" с ударением на 1м слоге!!! так теперь можно и эту дрянь ввести во ВСЕРОССИЙСКИЙ оборот!??? Опомнитесь. Аминь.

Никто и не вводит "во всероссийский оборот". Словам вроде повешать и обутки место в региональных словарях. Случай иного ударения - более сложный. Есть внерегиональные неправильности, отклонения от нормы, а есть региональные ударения, отличающиеся от нормативных. Отношение "дрянь" вообще антинаучно. Лингвист должен фиксировать факты языка, а не заниматься отсевом на том основании, как говорить МОЖНО, а как НЕЛЬЗЯ.

Codeater написал 16 ноября 2008 06:30

Что значит дрянь? Например, в Великобритании не так много людей говорят на BBB English. Диалектов там море, и каждый гордится своим. Поморскую говорю (поморский язык), вообще, некоторые исследователи считают самостоятельным языком (ИМХО,глупость). Да и кто на нем сейчас говорит? Тем не менее, я не считаю дрянью проявления диалекта, ни в фонетике, ни в грамматике. Тем паче, что здесь просто пытаются найти интересные диалектизмы и как то их систематизировать, только и всего. Cod

Oki-sun написал 10 декабря 2008 05:42

Azzurro

Микроволновка - маршрутное такси
Рыжик - гриб лисичка.


Микроволновка - я всегда так называю (условия внутри соответствующие), но народ в Барнауле и Новосибирске удивляется, воспринимая это как квновскую шутку.
Рыжик - это совсем другой гриб, не лисичка. У нас рыжиками называли волнушки.

my rising sun написал 28 декабря 2008 03:45

Ага, вот ещё немного на затравку (Новосибирский диалект наступает на пятки):
пим - валенок (напр., в ругательном выражении "а ну его в пим дырявый!" - дескать, "да пошёл он!";
поребрик (в вариации пАребрик, однако первый вариант написания выдаёт Википедия) - хрень такая по краю тротуара, ещё в Западной части именуется бордюром;
маршрутка (она же махра, она же маршрутное такси) - пассажирская газель;
пазик - короткий, спереди почти квадратный автобус, в котором вечно пахнет, трясёт и на котором водители вечно гоняют, как ошалелые (на что мне в своё время авторитетно заявил житель Нижнего Новгорода, где эти автобусы, собственно, и собирают, что это и есть маршрутка, и маршрутка в привычном понимании (то есть пассажирская газель) - это автолайн);
заточить - съесть что-нибудь лёшкое или вкусное, перекусить (соответственно, точить - это есть что-нибудь лёгкое или вкусное, перекусывать);
ништяк - какое-нибудь лакомство;
булка/буханка хлеба (но никак не кирпич);
знаменитое сибирское "чё";
лом/ломы/влом/вломы - лень, очень лениво что-то делать (например, "вломы/лом/влом сходить в магазин", возможно, от слова "ломать" (например, "что-то меня ломает сходить в магазин", а возможно, и нет.

Такие слова, как "прилада/приблуда" действительно встречаются очень часто, так что ни у кого (на моей памяти) удивления или замешательства не возникало.
Слово "прилабуда" в той форме и в том значении, в котором о чём писали, я лично услышала впервые, хотя слово "пролабуниться" (приласкаться, прийти к кому-то с целью получить порцию нежности) знаю отлично.

Первый раз услышала, что "мультифора" может называться как-то по-другому от жителя Нижнего Новгорода (собственно, от того же жителя про пазик-маршрутку и маршрутку-автолайн), что "поребрик" ("пАребрик"?) может называться "бардюром" от жителя Омска.
Ещё слышала, что где-то на границе, кажется, с Финляндией местные жители говорят на финский манер и сдвигают ударение в словах, например, "кУда пОшёл, чЕго кУпил?" (на первый слог вместо положенного).

В продолжение банкета:
в Ростове-на-Дону говорят "меня блюёт" вместо "меня рвёт" или "я блюю";
на (в?) Украине говорят "скучать за кем-то/чем-то" вместо "скучать по кому-то/чему-то";
так, про ниженовгородский автолайн вроде упомянула.

Ещё пару моментов (это, конечно, уже не к диалектам, но всё-таки примечательно):
по радио/тв частенько говорят
-"на стЕнах" вместо "на стенАх";
- "в сЕти" (в значении ед. ч.) вместо "в сетИ";
- "на вОлнах" вместо "на волнАх";
- "о дЕньгах" вместо "о деньгАх";
- "в сЕмью" вместо "в семьЮ" (хотя, кажется, кто-то уже об этом упоминал).

Павлов Академик Знающий написал 28 декабря 2008 04:33

my rising sun
пазик ... в своё время авторитетно заявил житель Нижнего Новгорода, где эти автобусы, собственно, и собирают

Обманул он вас, подлец. ПАЗы делают в Павлове-на-Оке.
Угадайте, как расшифровывается?

my rising sun
Ещё пару моментов (это, конечно, уже не к диалектам, но всё-таки примечательно):
- "на вОлнах" вместо "на волнАх";
- "о дЕньгах" вместо "о деньгАх";


Это точно. Один Пушкин А.С. сколько напакостил:

Уж осени холодною рукою
Главы берез и лип обнажены,
Она шумит в дубравах опустелых;
Там день и ночь кружится желтый лист,
Стоит туман на вóлнах охладелых,
И слышится мгновенный ветра свист.

Как все, он вел себя не строго,
Как все, о дéньгах думал много.

B. Беликов написал 29 декабря 2008 03:46

Проблематику про ошибки радио/тв я вынес в отдельный топик на соседнем форуме.

Sveto4ka написал 23 января 2009 12:06

Живу в Томске, у нас говорят только "мультифора" и никогда не слышали о другом названии. Четыре года учусь в СПб, так вот здесь в канцелярских магазинах таращат глаза, когда говоришь "мультифора", понимают только слово "файл" (ну или "файлик". Кроме того, приезжие из других городов европейской части страны тоже не понимают значения слова "мультифора", у всех в обиходе используется "файлик" =)
Как мне кажется, правильно называть "папка-вкладыш". Название "мультифора" считаю вообще неправильным =( хотя раньше всегда так говорила и не задумывалась над происхождением слова. Полагаю, что с "мультифорой" та же ситуация, что и с ксероксом. На самом деле, правильно говорить "копир" (ну или там "копировальный аппарат" как пишут в прайсах), т.к. "ксерокс" (xerox) - это всего лишь имя компании, производящей офисную оргтехнику.

Sveto4ka написал 23 января 2009 12:13

Филин
А "прилабуда"...


Первый раз слышу о таком слове Оо
У нас (в Томске) обычно говорят "приблуда"

juha написал 23 января 2009 07:43

Sveto4ka
На самом деле, правильно говорить "копир" (ну или там "копировальный аппарат" как пишут в прайсах), т.к. "ксерокс" (xerox) - это всего лишь имя компании, производящей офисную оргтехнику.


А когда-то еще говорили "отэрить". Ну совсем неправильно!

B. Беликов написал 24 января 2009 02:45

А еще Чехов "Чайку" написал. Ставят на театре, а невдомек, что текст малограмотный. Там Дорн Сорина обозвал старым ловеласом.
Ловелас -- англичанин и вообще выдуманный. Сорин, впрочем, тоже выдуманный.

А недавно "Вечерняя Москва" обозвала Михалкова-Кончаловского режиссером-ловеласом! Режиссером -- понятно. Но ловеласом? Он же не англичанин, да и не выдуманный, а настоящий.

iz_Sibiri написал 02 февраля 2009 01:43

Al Silonov
Не мешало бы хотя бы одному из участников беседы, слышавших и упортеблявших это слово, указать, где в нем ставится ударение. Словарный проект все-таки... (Конечно, у человека никогда не слыхавшего, гипотеза появляется, но не одна.)


В Сибири произносится мультифОра

iz_Sibiri написал 02 февраля 2009 01:56

juha
Sveto4ka
На самом деле, правильно говорить "копир" (ну или там "копировальный аппарат" как пишут в прайсах), т.к. "ксерокс" (xerox) - это всего лишь имя компании, производящей офисную оргтехнику.


А когда-то еще говорили "отэрить". Ну совсем неправильно!


А есть у нас ещё вариант "отксерить" - зато сразу понятно "о чём ты, сынок" ))

Любовь В. написал 18 февраля 2009 05:04

Да-да, мультфора!!! Супер!!! Мы в Новосибирске всегда так говорили и не иначе! Я уже 6-й год живу в С-Петербурге, но до сих пор проскальзывает вместо "пресловутого" ФАЙЛА "родная" МУЛЬТИФОРА)))))

апапмнг написал 19 марта 2009 01:27

Мульифора одно из любимых моих слов. Я из Хакассии, там так файл и называют, очень ласковое слово. Москвичи на свой менер файл - сухо и практично мерзость...

Zacheteg написал 24 марта 2009 02:00

А вот про Красноярск зря, всю жизнь тут живу и только вчера услышал это название. все "Файл" зовут раньше "кармашком" звали

Автор написал 08 апреля 2009 12:23

Тогда уж Prospekthuelle. Такое слово есть, а Durchsicht-Huelle совсем не то

Ness написал 22 апреля 2009 07:31

В яндексе находится много страниц с мультифорой, а бухгалтеры в Сибири в отчетах так ее и называют)
Прямо Европа - каждый регион со своим диалектом)

ritamustard написал 29 апреля 2009 02:45

Я из Минска. У нас этот канцтовар называют файлом.
Когда заходила почитать тему, даже не могла представить, что кто-то эту штуку может называть мультифорой. Я думала, мультифора - это что-то научное, буду теперь знать))

Mazenrad написал 28 мая 2009 08:39

Блин, смеёмся с соседом сидим, пытаемся переосмыслить фразы, которые употребляем каждый день, с точки зрения «несибиряков». Случайно зашли на ваш форум и поняли, что глаза немножко приоткрылись, хе-хе. Живём в Нске 5 лет. Я из Алтайского края из города Яровое, он – из Тувы из города Кызыл. Сейчас специально спросил, наливать ли ему чай. Ответил «НУ». Мультифору тоже всегда так называем. В Кемерово, Алтайском крае меня понимают без проблем. Когда говорят что нужно несколько файлов, упорно тупим, спрашивая, какие именно: видео, аудио, документы? Ну никак не вяжется «файл» с этим прозрачным пластиковым конвертом! Иркутские ребята по работе на мультифору также реагировали адекватно, знают это словечко.

Прилада? Впервые слышу, хотя по Сибири поездил уже нормально, и по городам и по деревням. «Приблуда» употребляю «Прилада» - может, это от «приладить». Смысл понятен, ухо не режет.

Кстати, был тут недавно в Сургуте (ХМАО) дык там очень распространено среди молодёжи слово «моросить» в значении тупить (о человеке). То тут, то там слышишь: «Не мороси», «Чё ты тут морось развёл», «Хватит моросить» и т.п. Я всех знакомых на это слово подсадил, хе-хе. В Нске его не знают в таком значении, в Алтайском крае тоже. В том же ХМАО есть река Пим (валенок типа), город Пим ныне Лянтор. Есть месторождение Ай-Пимское. И вообще, говорят не в «пим дырявый», а в «пень дырявый», вот так!

Отксерь, отксерить – это везде в Нске, в институте только так и называют это дело. И лично я ради хохмы говорю «ксеронуть», так чисто поржать.

Линда написал 29 мая 2009 04:27

Немного офф: была в шоке, когда в Иркутске один профессор, зав.кафедрой назвал мультифору - презервативом. Он обратился к своей коллеге : "Подайте, пож-та, мне этот презерватив", указывая на мультифору. Можете представить как долго хватала ртом воздух коллега, тетенька лет около шестидесяти.

Михаил 1980 написал 02 июля 2009 07:19

слово Файл пришло к нам из английского языка (англ. file), где оно употребляется в основном значении как подшивка бумаг, картотека – то есть совокупность упорядоченных и взаимосвязанных записей, рассматриваемых как единое целое. Общемировое распространение слово Файл получило с развитием компьютерных технологий, где оно сохраняя коренной смысл, приобретает значение совокупности упорядоченных и взаимосвязанных записей, размещенных в основном во внешней памяти ЭВМ и рассматривающихся в процессе пересылки и обработки как единое целое. То есть слово файл это некий единый объект, документ состоящий из множественности последовательностей или другими словами - мультистраничный документ.
По данным Большой Советской Энциклопедии Мульти... (от лат. multum — много), составная часть сложных слов, указывающая на множественность, многократность, например мультимиллионер, мультиплекс и др. [БСЭ]
Объединив по логическому значению оба этих термина Мульти и файл, мы получим Мульти файл, то есть документ состоящий и некоей множественности, в данном случае страниц. Именно так, с небольшой добавкой for (от англ. – для) это чудо современных достижений обозначалось в первых каталогах на иностранном языке и выглядело как Multi for file, что в переводе - множество {оберток} для единого документа. Таким образом мультифор – это множество для, а файл – это документ. И в разных регионах, при переводе этого словосочетания взяли либо первую часть словосочетания, либо последнюю. Однако, логика жителя Азиатской части страны при заимствовании иностранного слова оказалась правильнее, поэтому прозрачный конверт, для хранения небольшого объема бумаг размера А4 или А3, который можно закрепить в скоросшивателе с помощью специальных отверстий на боковой стороне - это мультифор, а папка, куда эти мультифоры сшиваются называется файлом.

B. Беликов написал 02 июля 2009 10:11

Есть много мест, где можно обнародовать романтические фантазии, у нас на форуме принято приводить аргументацию.
Вы разъяснили, каковы значения английского слова file, что значит Мульти "по данным Большой Советской Энциклопедии" и многое другое, что можно было оставить за скобками, поскольку для большинства посетителей ajhevf это не секрет.
Но центральное Ваше положение --


Именно так, с небольшой добавкой for (от англ. – для) это чудо современных достижений обозначалось в первых каталогах на иностранном языке и выглядело как Multi for file, что в переводе - множество {оберток} для единого документа.

осталось неаргументированным.
Боюсь, что даже если Вы скажете, что своими глазами видели эти "первые каталоги на иностранном языке", где это чудо современных достижений обозначалось как Multi for file, Вам мало кто поверит.

Гугл, кстати, этот топик еще не проиндексировал и пока так реагирует на Вашу реконструкцию:
Нет результатов для ""Multi for file"".

Sam_T написал 02 июля 2009 10:30

+1
К тому же ну очень трудно предположить, что упоминавшаяся у нас тут вот эта красавица -- тоже multi for (smth)... Или что итальянское multiforo ("много дырок", тоже упоминавшееся здесь, позаимствовано из английского...
Задорновщина наоборот?

Седьмой написал 06 августа 2009 04:32

+1000
у меня бабушка 1922 года, и до сих пор помнит эту дразнилку и рассказывает историю как ее один китаец за это за волосы оттаскал ))))))))))))))

Hikari написал 07 августа 2009 11:12

25 лет прожила в Новосибирске - пимы говорят, разве что, в деревнях. Пару раз слышала такое слово от эрудитов или даже где-то читала, но в обиходе оно не встречается. А ништяк - это "нормально" или "круто". Типа "всё ништяк" = "все ок" или "Ништяк!" = "Круто!" Хотя немного устаревшее слово.

Мультифора - это слово, которым я горжусь Впервые узнала, что оно может зазываться по-другому, пару лет назад, когда со мной в отделе стал работать парень из Узбекистана. Как-то раз он меня попросил дать ему файлик, а когда я не поняла, что он хочет, сказал, что у нас это как-то по-другому называется, но правильно произнести слово так и не смог Сейчас я живу в Ростове-на-Дону - тут о мультифорах и слыхом не слыхивали. Была ситуация, когда я у местного ростовского коллеги спрашиваю: "Антон, а где у вас мультифоры лежат?" Вижу, что он вообще не понимает, о чем я. Вспоминаю, что ее, мультифору, кличат еще файликом. Перефразировав свой вопрос, спрашиваю, где взять файлик. На что Антон отвечает: "Аааааа, файлик! Они вон там лежат. А то мне показалось, что ты сначала какое-то непонятное слово сказала..."

Я тут составляю свой словарь расхождений между новосибирской и ростовской лексикой. Вот что из интересного есть:
(Новосибирск - Ростов)
поребрик - бордюр (ну это традиционно)
мультифора - файл
быть должным - торчать (в Ростове фраза "ты мне торчишь 200 рублей" совершенно нормально звучит)
без сдачи - под расчет (первый раз тупила, когда меня в ростовском магазине пытали, под расчет у меня или не под расчет)
кондиционер - сплит (хотя и "кондиционер" в Ростове тоже иногда употребляют; а я сама стала сплит говорить, ибо короче )
колым - шабашка (дополнительный левый заработок)
Еще в Ростове есть такое загадочное слово "пендитный". По одной из версий это "брезгливый", однако, судя по его употреблению, значение все-таки несколько шире.

Ну и такой факт, что тут говорят не О чем-то/ О ком-то, а ЗА что-то/ ЗА кого-то. Например, "Да ты не поняла, я тебе не за тот фильм рассказываю, а за другой!" или "Сегодня за погоду слышала, что потепление будет" и т.д. Скучают в Ростове тоже за кем-то. А еще тут кругом сплошные "та" вместо "да", например, "Я миллион выиграл!" - "Та ладно!?!?!" или "Та иди ты!?!?!" (в Новосибирске бы сказали "Да ты чё!?!?!?". Также повсеместно слышишь "тю", "шо" и "г'э"

Azzurro написал 07 августа 2009 12:57

Hikari
Еще в Ростове есть такое загадочное слово "пендитный". По одной из версий это "брезгливый", однако, судя по его употреблению, значение все-таки несколько шире.


Пиндитный.

B. Беликов написал 07 августа 2009 01:29

Некторые из упомянутых вами «ростовских» слов обсуждались и попали в словарь: под расчет распространено достаточно широко, пендитный у нас в словаре присутствует в варианте пиндитный, но есть основания пересмотреть нашу орфографию. Это стоит обсудить в уже существующем топике.

С шабашкой в этом значении разбираться непросто, но очевидно, что слово в таком значении распространено достаточно широко. С географией торчать (‘задолжать’) тоже не все просто.

А вот у слова сплит ‘кондиционер’ ростовская привязка явно выражена. Заслуживает отдельного топика.

LiliTka написал 18 августа 2009 12:56

В Питере "мультифора" - редко употребляется. Зато если так говорят, то с тааааким лицом, мол, посмотрите какой я умный. И, как правило, так не говорят коренные жители Северной Столицы, а только иногородние.
Я думаю, что не стоит усложнять жизнь такими словами. Если я на работе буду говорить коллеге "Не соблаговолите передать мне мультифору?", то половина пациентов загнутся еще в регистратуре.

Денис написал 18 августа 2009 01:05

LiliTka
Я думаю, что не стоит усложнять жизнь такими словами.

Ну так Вас никто и не заставляет усложнять. Или Вы хотите запретить использовать этот слово в Сибири чтобы облегчить жизнь сибирякам?

B. Беликов написал 18 августа 2009 02:28

Денис
Или Вы хотите запретить использовать этот слово в Сибири чтобы облегчить жизнь сибирякам?

Безнадежно. У нас демократия.
По переписи 2002 года в СПб жило всего 4661219 человек.
Красноярский край (2966042) плюс Новосибирская область (2692251) -- уже больше, но регион мультифоры шире. Представляете, если все за мультифору проголосуют? Конечно, если вся страна будет голосовать, то мультифору запретят. Но ведь и поребрик Петербург с Новосибирском не отстоят, а уж бадлону очевидный кердык, придется петербуржцам в водолазки переодеваться. Или уж отделяться, как Украина со своим гольфом.

Проект "О введении единомыслия в России" был опубликован в 1863 г., но так и не приняли.

exempt написал 24 августа 2009 11:53

Иркутск, и вся Восточная Сибирь говорит Мультифора, лично мне просто достаточно знать в каком городе как говорят, ввиду постоянных командировок есть необходимость разговаривать с людьми на понятном им языке, за исключением тянущих глаааасных центрального региона РФ )))
Кстати хочу добавить слово ГАЧА - штанина (Восточная Сибирь). Когда узнала долго смеялась.. любимая поговорка, как прощание, часто звучит Удачи в обе Гачи.
(ЗЫ. Сама не из Сибири, но проживаю там довольно таки долго)

B. Беликов написал 24 августа 2009 01:21

Гача у нас обсуждалась, и даже своеобразный детектив с нею связан.

baz написал 31 августа 2009 04:54

Леха2006
Правильное название - мультифора, а файл - это только буряты так называеют
В Бурятии "мультифора" не используется. Все и вправду говорят "файл", жил в Москве, жил в Приморье. Никто не говорит "мультифора". Чисто западносибирские выверты.
2Леха2006: Видимо, и в Мск, и в СПб, и во Владике живут одни буряты, которые употребляют один слог (файл) вместо четырех(мультифора).

wormer написал 15 сентября 2009 05:20

B. Беликов
А еще Чехов "Чайку" написал. Ставят на театре, а невдомек, что текст малограмотный. Там Дорн Сорина обозвал старым ловеласом.
Ловелас -- англичанин и вообще выдуманный. Сорин, впрочем, тоже выдуманный.

А недавно "Вечерняя Москва" обозвала Михалкова-Кончаловского режиссером-ловеласом! Режиссером -- понятно. Но ловеласом? Он же не англичанин, да и не выдуманный, а настоящий.


Эм, ловелас - это соблазнитель женщин, насколько мне известно. Происхождение схоже с происхождением слова донжуан.

B. Беликов написал 15 сентября 2009 09:58

wormer
Происхождение схоже с происхождением слова донжуан.

Разъясните, пожалуйста.
(А если wormer оказалось случайным посетителем, то -- надеюсь, juha согласится -- стоит и потереть этот фрагмент, начиная с реплики Sveto4k'и).

wormer написал 16 сентября 2009 09:22

B. Беликов
Разъясните, пожалуйста.


Дон Жуан - литературный персонаж, легендарный распутник и беззаконник; слово становится нарицательным: "донжуан".
Ловелас - литературный персонаж, коварный соблазнитель, слово становится нарицательным: "ловелас".
Казанова - литературный персонаж, любитель любовных приключений, слово становится нарицательным: "казанова".

Все слова означают приблизительно одно и то же. Улавливаете логику?

P.S.: Мне одному выражение "ставить на театре" режет слух?

B. Беликов написал 16 сентября 2009 01:13

Я бы предложил немного подучить матчасть. Относительно Ловеласа согласен, да и сам я писал:

B. Беликов
Ловелас -- англичанин и вообще выдуманный.

А Дон Жуан -- не совсем литературный персонаж, был и прототип.
Ну а почти всё, что известно про похождения Giacomo Girolamo Casanova, -- это из его собственных мемуаров.
Так и Герцен со своим "Былым и думами" окажется литературным персонажем. А Огарев и их общая с Герценом жена -- тем более.

В целом же -- спасибо за науку. Логику постепенно улавливаю.

wormer
Мне одному выражение "ставить на театре" режет слух?

Нет, не только вам. Но что с этими лицедеями поделать, нет на них управы! Потому и в театр не хожу: за слух опасаюсь.

А представляете, как себя чувствует бедная Sveto4ka: Живет в Томске, и все вокруг мультифорами ей слух режут!
Но она на форуме недолго захер-мазохствовала, пожаловалась на горькую судьбину и через семь минут отбыла. Ей в реале мучений хватает.

(И для справки, вдруг не знаете: Мазох -- это такой тоже типа персонаж, сам себя за одно место таскал и кайф ловил, чем и прославился.)

Меаридо написал 29 сентября 2009 10:03

Переехала из Томска в Спб, мне до сих пор слух корёжит когда мультифору файлом называют, файл - это в компьютере, а это МУЛЬТИФОРА!!! Иногда забываю и говорю "подай мультифору" Жесть , все сразу спрашивают "ЧТО??????"
а еще здесь не знают что такое вихотка вообще и тд и тп, зато в Питере подъезд - это порадная, а бордюр - это поребрик.

Artildo написал 23 октября 2009 12:29

Прилада - от слова "приладить", и никаких "приложений".

*Irisha* написал 26 октября 2009 12:32

Вчера с подругой непонятки возникли по поводу мультифоры. Подруга передавала мне кое-какие бумаги, и я ей сказала: "Оставь в мультифоре". На что последовало удивленное: "В чем?!" - "Да в файлике!":-)
Обе москвички, ходили в одни ясли-детсад-школу. Просто на работе у нас эти папочки называли мультифорами. Коллектив состоял из москвичей. Думаю, мы так называли, потому что именно под этим названием их нам поставляла канцтоварная фирма. О том, что их называют файлами, узнала где-то год назад в московском канцтоварном магазине. Там мой вопрос про мультифоры и последующее описание того, что мне все-таки нужно, сопровождались переглядыванием продавщиц, во взглядах которых явно читалось: "Каких же придурков к нам порой заносит!" :-)

юзер написал 12 ноября 2009 04:31

Фолия - Калининград (наряду с файл).

я из Новосибирска, тоже слышала это слово несколько раз)

юзер написал 12 ноября 2009 04:36

Неравнодушный
Ребята, да вы что?
Если во всей сибири говорят "повешать" и "обутки"(в смысле обувь,ботинки) и так пишут даже в местной прессе. А еще "сЕмья" и "стИральный порошок" с ударением на 1м слоге!!! так теперь можно и эту дрянь ввести во ВСЕРОССИЙСКИЙ оборот!??? Опомнитесь. Аминь.

РS а на брянщине поросят зютами зовут,а в воронежской глубинке грабарка-большая лопата. И такое забытое - салазки,они же санки! А пиписька у них пичужка!


а в Чехии пича

MaxTo написал 15 января 2010 07:30

Ну, не верится что это написала москвичка, значит всё-таки изначально и в Москве была мультифора, но не прижилась...

А вот ещё: прививки делают или ставят?

И что такое профитроли тоже не знают.

тучка написал 25 января 2010 10:11

Товарщи! я из Иркутска, мы тоже все здесь считаем, что мультифара - это мультифора. А вот приезжим приходитсся объянсять, что файл или прозный кулек - это ничто иное, как мультифора!!

тучка написал 25 января 2010 10:19

Кстати, на счет гач опять же.
Гачи - это не просто слово, придуманное и используемое в Восточной Сибири. Это слово вы можете увидеть в словаре Даля. И еще, что правильно рейтузы или гамаши? Так вот уважаемые, господа, кто считает, что гамаши это правильно, спешу сообщать вам, что гамаши - это гетры, используемые для защиты обуви.

tolik написал 22 февраля 2010 12:51

Павлов Академик Знающий
Это точно. Один Пушкин А.С. сколько напакостил:

Уж осени холодною рукою
Главы берез и лип обнажены,
Она шумит в дубравах опустелых;
Там день и ночь кружится желтый лист,
Стоит туман на вóлнах охладелых,
И слышится мгновенный ветра свист.


Где это у Пушкина нашёлся такой текст? Я нашёл лишь:

Стоит туман на нивах пожелтелых,
И слышится мгновенный ветра свист.

Беликов уже опозорен вашим цитированием. Впрочем, я слышал о вариациях Сарацына пострелять//Серых уток пострелять, видимо их чувства национальной любви к сарацинам.

Кубанец написал 27 апреля 2010 08:26

- Дывысь, Грицько, як Москали на пыво кажуть!
- ?
- Пиииво.
- Шо? Пиво? От гады, повбывав бы усмх!

Дорогу диалектам! А на Кубани этот кулёк называют файл.
Но мультифора тоже здорово, эапомню обязательно.

otto737 написал 05 мая 2010 08:50

В Новосибирске "прилада" это приспособление для облегчения действия, т.е. орудие труда. Меня удивило слово "шаить", т.е. тлеть, оказывается тоже повсеместно применяемое.

Alia-lia написал 02 июня 2010 11:44

Классно!! Читаю и просто ухахатываюсь))) Слушайте, ну это и вправду чисто ЗапСибовский Сленг))) Приехала в Питер и всю контору поставила в ступор сказав:"Дайте мне мультифору". "Как!?!? Вы не знаете, что такое МУЛЬТИФОРА!?!? А ещё культурные люди!"... Здорово, что я не одна такая!! Западная Сибирь!!! Ты супер! Предлагаю Занести слово "мультифора" в словарь Русских слов. Происхождение уже известно. Но чтобы можно было показать всем слово, находящееся уже в словаре!!

Alia-lia написал 02 июня 2010 11:48

А ещё самое смешное, что в Кемерове, если скажешь: "положьте это всё в маечку" в магазине тебя поймут правильно))))
но в Питере, это просто невозможно))) Люди, как на дуру смотрят!!

Alia-lia написал 02 июня 2010 11:50

Предлагаю ввести в словооборот
слово "Маечка"- пакет и тонкого полиэтилена, в сложенном и упакованном состоянии напоминает майку.

Сергей Барниаполь написал 14 июня 2010 09:45

Согласен,а про файл первый раз слышу!А еще в Барнауле терминал для приема платежей называют мультикассой,а как в других регионах Сибири?

Сергей Барниаполь написал 14 июня 2010 09:46

Так то у вас в России,а это у нас в Сибири.

Сергей Барниаполь написал 14 июня 2010 09:51

У нас в Барнауле говорят,но обычно с прилагательными(соседний,новый,классный и пр.)

Сергей Барниаполь написал 14 июня 2010 09:56

В Барнауле и Горном Алтае также известна как мультифора

Сергей Барниаполь написал 14 июня 2010 10:08

Про поребрик в Нске.У вас в Войну 100 тысяч эвакуированных ленинградцев находилось(на 400 т.местных)вот и прижилось.А пимы...в Барнауле продавцы пимокатами называют покупателей,которые просто любопытствуют и ничего не покупают.

Сергей Барниаполь написал 14 июня 2010 10:13

Про водолазки не понял?Их,что в Петербурге не носят?

B. Беликов написал 14 июня 2010 10:51

Сергей Барниаполь
Про водолазки не понял?Их,что в Петербурге не носят?

Носят, но слова водолазка стесняются. Считается, что истинные петербуржцы/петербурженки называют их исключительно бадлонами.
(Реально водолазка в СПб раза в два частотнее бадлона)

Мансмара написал 22 июля 2010 05:19

Да ну? Я,вот, в Москве не первый год живу,а такое слышу,что уши в трубочку сворачиваются.Так что "обутки"-это еще цветочки, я уже молчу про ударение.Даже Медведев с Путиным говорят "обеспечЕние". Даже лингвисты московские сходятся на том, что в Западной сибири более чистый и правильный диалект, чем где бы то ни было в России.

Sav-Томск написал 15 сентября 2010 09:31

В Томске - ТОЛЬКО мультифора! Никаких файлов.
И это правильно!
А вот в Казахстане повсеместно мультифору называют файлом, а скоросшиватели - файловыми папками. Моя мама - учитель, так, говорит, аж передёргивает, когда директор школы говорит: "Чтобы все завтра купили файловые папки! Иначе кабинеты к 1-му сентября не приму!".
Ибо "Файловые папки" на полках там - главный и основной показатель офисного благополучия и материального достатка организации. Круче только кулер! Но без стаканчиков, обычно.. :-D

Анна Георгиевна написал 14 октября 2010 07:24

Я - учитель информатики из Новосибирска.
Каждый год на теме "Файлы и папки" рассказываю детям, что файл - это папка в переводе с английского, в папка в компьютере - это каталог (или директория).
Показываю им прозрачную... штуку для бумаг и спрашиваю: "Что это?"
Все хором: "Мультифора"
И очень сильно удивляются, когда я говорю, что это только в нашем регионе так, а везде - файл.

Надо им ссылку на эту тему дать :-)

B. Беликов написал 14 октября 2010 07:51

Анна Георгиевна
Надо им ссылку на эту тему дать :-)

Будем ждать ваших учеников!

Лидик написал 02 января 2011 06:53

Здравствуйте!Очень заинтересовала данная тема.Я из города Барнаул.Сейчас проживаю в городе Новый Уренгой (ЯНАО). Какое же было удивление для всех, когда в организации своей начальнице сказала: "Где у Вас взять мультифору?".. В ответ услышала:"Как?". Для них на непонятные предложения, переспрашивают словом "как?", для нас обычным считается моя родная мультифора Они их здесь называют файлами. А ещё я привыкла говорить мультикасса, здесь же называют терминал. Поначалу было очень неудобно.

Я написал 29 апреля 2011 06:25

Бл*ть... в иркутске это только мультифора!!!

Guest2 написал 29 августа 2011 08:10

Кемеровчанам и в голову не придёт сказать "в Кемерове" - кошмар, аж ушы режит.
В КемероВО.

Guest2 написал 15 октября 2011 03:50

Борец за чистоту. Была 3 по русс
Ребята, да вы что?
Если во всей сибири говорят "повешать" и "обутки"(в смысле обувь,ботинки) и так пишут даже в местной прессе, так теперь можно и эту дрянь ввести во ВСЕРОССИЙСКИЙ оборот!??? Опомнитесь. Аминь.
У слова (мультифора)только одно значение а у слова (файл)значений дохрена;например файл в компьютере,файл-личноедело

Guest2 написал 19 октября 2011 06:54

Да, в Новосибирске тоже мультикассой часто называют. А еще терминалом

Guest2 написал 19 октября 2011 07:02

подтверждаю, слово прилада - происходит от слова приладить, и обозначает ТО, что прилажено спасибо форумчанам, очень интересно )))

DashaKemMoscow написал 14 ноября 2011 04:37

О Боже мой! Я и правда удивлена!!!
Это так странно когда тебя не понимают, хотя для тебя эти слова родные, с самого рождения знакомые...
Я переехала из Кемерово в Москву три года назад.
Первое время я просто не понимала, почему никто меня не понимает, когда я говорю "вехотка, шоркалка (мочалка), мультифорка (файл), страгалка (точилка), вешалка (плечики для одежды)... Что такое плойка, я даже не догадывалась! Оказалось, по нашему это щипцы!

Stargazer написал 02 декабря 2011 09:21

В книжно-канцелярских супермаркетах "Литера", про которые утверждается, что их 27 штук в 20 городах, в том числе несколько в Москве, существует отдел "Мультифоры" - страшно интересно, какой процент покупателей, видя такую надпись, понимает, о чем речь, не подходя к стеллажам. Компания новосибирская, но разве это повод переучивать всю страну?

Ulloi_nsk написал 16 декабря 2011 09:34

Stargazer
В книжно-канцелярских супермаркетах "Литера", про которые утверждается, что их 27 штук в 20 городах, в том числе несколько в Москве, существует отдел "Мультифоры" - страшно интересно, какой процент покупателей, видя такую надпись, понимает, о чем речь, не подходя к стеллажам. Компания новосибирская, но разве это повод переучивать всю страну?


а разве что-то другое может быть поводом переучивать всю страну? то что в мордокнижии пишут "ХХХ прокомментировал свою ссылка" - это связано с правом переучивать? Или когда из московской компании присылают карту новосибирска, и делят по частям "западный и троллейный жилмассивы - север, восточный и плющихинский - юг" - это по какому поводу?

malinxi написал 16 декабря 2011 11:01

У нас нет повода и задачи переучивать кого-либо в чем-либо, мы просто фиксируем, как в разных городах называются те или иные вещи. Если кто-то что-то пишет в "мордокнижии" (Facebооk, надо полагать), то это не директива, а источник.

Кстати, очень хотелось бы от Вас получить комментариев по поводу фразы "западный и троллейный жилмассивы - север, восточный и плющихинский - юг" - это по какому поводу?" Как Вы расчленяете "жилмассивы"? А также что значит "троллейный"?
Спасибо!

Visitor-NSK написал 17 января 2012 09:20

Жилмассивы имеют названия, которые иногда даны по географическому расположению. Например, Западный, Юго-западный, Восточный. Плющихинский по названию речушки Плющихи. Троллейный по названию улицы Троллейная.

девушка написал 28 февраля 2012 04:53

Согласна, я из Иркутска и никогда не слышала "файл" - всегда была мультифора. А вот не понимают меня в Норильске

Томичка написал 15 апреля 2012 06:25

Pedant
Вы явно полагаете, что прилабуду уже обсуждали. Однако это не так: до сих пор обсуждалась приблуда. Поскольку Вы повторили форму, речь о случайной описке идти не может, верно? Но "прилабуда" слово гораздо более редкое, не удивительно, что его не знают даже Ваши земляки.

В Томске повсеместно говорят "прилабуда", не "прилада"? и не "приблуда".
Значение: что-то дополнительное к основному.

Гость из Н-ска написал 02 мая 2012 07:48

Azzurro
Скажу лишь, что по-украински прилад (ударение на "и", которое [ы]) - "прибор". Вероятно, оттуда "ноги растут".
Именно оттуда, но жителям Сибири слово с детства, как родное.

Azzurro
Я впервые слышу такое словоупотребление (это при нашем-то тяжёлом украинском "субстрате"
А я впервые узнал про "файл" в значении Мультифора из этого форума
Всегда думал, что от латинского написания "много дырок".
На этот форум вышел поиском после статьи на месном сайте, в том числе про мультифору http://news.ngs.ru/more/475737/

Гость из Н-ска написал 02 мая 2012 08:21

Петербуржец
По поводу приблуд, прилад, если рассуждать с околокомпьютерной точки зрения в этот ряд можно добавить - аддон, плагин ((плугин) ударение на первые гласные), примочка, фича(видимо происходящее от слова "фишка"(особенность)).
В том и дело, что "прилада" не относится именно к компьютерным терминам, т.е. относится равной тепени, как и ко всем отальным (авто, фото и т.д.)
И "фича" - не от слова фишка, а изменённое английское футуре, т.е. что-то, что обещали в проге, но пока не сделали

А вот почти сугубо компьюетрным стало "шурушки" (без дополнения компьютерные) - на всех Н-ских форумах встречается, но ранее имело отношение ко всему, что ожно разобрать или дополнить этими "шурушками".
В других регионах оно есть?

Guest2 написал 22 мая 2012 10:26

Я из новосибирска, слышала у многих слово "прилада" сама могу его употребить иногда. Смысл имеет типа приспособление или можно заменить сегодняшним новомодныс словом дивайс. Про мультифору реально удивилась, узнав что это слово сибирское, а не всероссийское, я думала что оно от импортного названия этих пакетиков произошло, а оказвается это мы сибиряки только чудим.

Татка написал 09 июня 2012 04:17

Приехала работать на Чукотку. В офисе долго смотрели на меня удивленно, когда я просила мультифоры, тут привыкли к файлам. Сегодня услышала "слюдяная папка" - житель Владимира такое выдал. Вот это действительно слышала впервые, что и подвигло меня зайти в интернет и посмотреть, как правильно называется мультифора)))

vitaliy.k написал 23 июня 2012 08:40

На Кубани, если употребляешь только русский язык, то значит ты "говоришь", а е ли употребляешь смесь русского и украинскго (чаще всего это в маленьких населенных пунктах), то БАЛАКАЕШЬ. А в Москве, очень часто употребляют фразу "до сколькИХ", например "ты до скольких на работе?"

Guest2 написал 13 июля 2012 09:03

Денис
Как уроженец Новосибирска подтверждаю - "мультифора" слово известное.

я тоже сама из новосибирска..когда приехала в нижневартовск, попросила в офисе парочку мультифор - все на меня смотрели как на идиотку....

Mironchik написал 13 июля 2012 02:58

Мультифора слышу первый раз. Звучит, как название лекарств)

Malony написал 20 июля 2012 12:38

Иванон
Veronique
[quot Azzurro]По первичной, поверхностной оценке - Урал и Сибирь.

Я из Сибири (Иркутск), но мне ни разу не приходилось слышать это слово, а тем более использовать его в своей речи. Так что, может, в других регионах поискать "корни"?)[/q


Новокузнецк подтверждает... может быть "прилада" - это что-то вроде "по понятиям" на местном дворовом или студенческом уровне

Новокузнецк не все подтверждают Я такое слово вижу первый раз. Иногда говорят - "приблуда", "всякая хрень"

Тема закрыта

Close