Флаг в руки

  • 22K Просмотров
  • Последнее сообщение 25 октября 2013 01:15
Urri написал 01 марта 2007 09:34

Скажите пожалуйста, откуда происходит популярное выражение "флаг в руки"? Так говорят, когда кто-то берется за сомнительное дело: "ну давай, флаг тебе в руки". В смысле иди, бейся говой об стену.

Сортировка: Стандарт | Новые | Голоса
Urri написал 01 марта 2007 09:34

головой!

Sam_T написал 01 марта 2007 09:55

На самом деле, ещё и барабан на шею полагается.

Касаемо же этимологии -- боюсь, что опять в обсценное упрёмся... По крайней мере, ещё в школьные годы (70-е) у нас наиболее употребимой полной версией этого выражения было "флаг в руки, барабан на шею, и возглавить шествие идущих на ###". Эдакий замысловатый способ послать кого-нибудь на три буквы...
В принципе, понятно, что как-то связано с советской пионерией, но реально ли отследить первоисточник? Не уверен...

Urri написал 01 марта 2007 09:59

Ну, ваше продолжение меняет смысл, сужает его как-то. А вот по вашей ссылке нашел еще хорошо знакомое "вперед с песней". Про барабан не слышал.

Alexei G. написал 01 марта 2007 10:46

При переводе на англ., мне кажется, вполне можно воспользоваться выражением Knock youself out.

Knock youself out
(idiomatic): Go ahead; do as you please (used to grant permission for or to give endorsement of a suggestion or proposal, especially when the speaker is not interested in the outcome of the proposal)
— I'm going to the store. — Knock yourself out.

Alexei G. написал 01 марта 2007 10:47

Пардон, yourself, конечно.

Urri написал 01 марта 2007 11:05

Тут точнее сформулировано то, что я хотел сказать: "Ну и флаг ему в руки!" означает именно, что the speaker is not interested in the outcome of the proposal! Свернет шею - тем лучше.

Urri написал 01 марта 2007 11:11

А еще "Флаг в руки" хорошо дополняется чем-то вроде:
"Туда ему и дорога", "Скатертью дорога" или "Баба с воза - кобыле легче".

Елена Жигарина написал 02 марта 2007 01:00

Лет с 13 знаю вариант "Флаг тебе в руки, барабан на шею, палочки в зубы, электричку навстречу". При этом дело происходило в ульяновске, где электричек нет в помине. И поезда дальнего следования электричками не называются. Значит, это либо через радио-телевидение пришло, либо из тех регионов нашей необъятной, где есть электрички.

Steve Munslow написал 02 марта 2007 11:05

Я бы сказал “It’s your funeral” (ударение на your – It’s your funeral с характерной интонацией). Но есть предположение у говорящего что дело провалится, и ему плевать.

Lingvo 12:
It's your funeral. Это твоя забота. / Сам расхлёбывай. If you flunk, that's your funeral. — Если ты провалишься, это твоё личное дело.

Дорофей Чамусов написал 10 июня 2007 02:53

Гугл на "флаг в руку, барабан на шею" даёт вот что:
Сайтът на Arbitration
Кто хочет — пусть занимается подобными оценками — флаг ему в руку, барабан — на шею, ветер — в спину, перо — в зад. В администрации Президента России, ...
bglog.net/blog/Arbitration - 75k - Сохранено в кэше - Похожие страницы
Интересна даже не то, что это выражение использовано в болгарском блоге в тексте, написанном на русском языке далее там опубликован тот же текст в переводе на болгарский язык. Интересна действительно самая образная картинка: "флаг в руку, барабан на шею, ветер в спину, перо - в зад"
Согласитесь - сочно!

KatiaSG написал 10 июня 2007 03:01

Это слишком явно. Флаг в руки - это же насмешка, типа "давай-давай, пробуй, только я знать ничего не хочу, сам за себя отвечай".

Маринала написал 10 июня 2007 06:30

Я воспринимаю фразу "флаг ему в руки" не только в упомянутых выше смыслах, но еще и в смысле "да пусть он делает, что хочет (только отвяжется)". Но в этом случае я обычно говорю "ой, да флаг ему в руки). Типа "черт с ним".

KatiaSG написал 10 июня 2007 06:39

Да, это тоже правильно, я слышала в этом смысле тоже.

GregoryZ написал 12 июня 2007 05:34

Небольшое дополнение: „флаг в руки, барабан на шею, палочки в ж*** и возглавить шествие идущих на ###".“

margarita_1_2000 написал 12 июня 2007 08:32

Маринала
Я воспринимаю фразу "флаг ему в руки" не только в упомянутых выше смыслах, но еще и в смысле "да пусть он делает, что хочет (только отвяжется)". Но в этом случае я обычно говорю "ой, да флаг ему в руки). Типа "черт с ним".

Флаг в руки и перо в зад для скорости.

Stargazer написал 12 июня 2007 10:22

Елена Жигарина
"Флаг тебе в руки, барабан на шею, палочки в зубы, электричку навстречу".

Знаю то же самое, но без палочек.

барбут написал 21 августа 2008 04:50

Означает: вам предоставлена полная свобода действий. "Торгуй, батя, и флаг тебе в руки. Ничего не бойся". (В.Смирнов "Таки да",1992 г.)

Saluton написал 28 августа 2008 06:20

Мой отчим говорил "флаг ему/тебе в руки, барабан на шею, враг навстречу". Но в таком варианте в интернете не встречается.

Guest2 написал 31 декабря 2011 07:41

Слэнговое выражение " флаг тебе ( им ) в руки " буквально на днях использовал Путин:

"Разумеется, в нашей стране, да и в любой другой стране всегда есть, всегда были и всегда будут силы, которым важна не перспектива развития, а броуновское движение. Движение – все, конечная цель – ничто", - сказал Путин. "Повторяю еще: такие люди есть, да и всегда будут. И флаг им в руки, они имеют право на существование, и на самом деле я считаю, что и к ним нужно относиться с уважением", – заявил Путин"
http://grani.ru/Politics/Russia/m.194615.html

Это типичный путинский стиль как поведения, так и самовыражения: комбинация подчеркнутой вежливости и хамства ( вежливо нахамить ). Говоря об уважении и праве на существование,он на самом деле выражает
свое глубочайшее презрение и раздражение к людям несогласным с ним, вручая им флаг в руки, то есть говоря им: да пропадите вы пропадом,
да за*битесь вы в доску, да пошли вы все на х*й, да гробу я вас всех видел и т.д и т.п ...
Что же касается этимологии, то позволю себе провести историческую параллель со знаменосцами, которые во все времена и эпохи были самой желанной целью на поле боя. Пожелать кому-то флаг в руки равносильно пожеланию скорой смерти, а в переносном смысле провала или неудачи.

Александр Баранов написал 31 декабря 2011 08:46

Да, я тоже замечаю, если это выражение использует кто-то неприятный (миевонилюбим), то это - скрытое хамство и диктатура, ...тесь вы в ж..., и чтоб вы сдохли. Другое дело, например, Борис Немцов:


Если они (Рыжков, Каспаров) решили создавать политическую организацию – пусть попробуют ее создать... нет проблем, флаг им в руки. Они ребята умные и все должны хорошо понимать. Пусть пройдут тот путь, который мы в свое время проходили. Это тяжелейший путь, если им удастся его пройти – то и слава Богу.

Тут сразу бросается в глаза дружеское напутствие, товарищеская забота и пожелание успехов в труде и заработной плате.

Показать больше сообщений
Close