Битва века: Питерские vs. Московские

  • 2,6K Просмотров
  • Последнее сообщение 19 февраля 2020 01:06
chem написал 30 января 2016 02:07

...Я провожу в отеле большую часть жизни. Разговоры с московскими гостями в ресторане за бокалом вина почти всегда переходят в выяснение лексических и культурных различий между двумя столицами. Многократно рассказанные мною истории вызывают у москвичей, приехавших в город впервые, хохот или удивление. У нас «водолазка» — это не водолаз женского пола и даже не жена водолаза, а всегда бадлон. В Питере за пивом бегают в ларек, а не в «палатку» или «киоск». Эстакада — у нас всегда виадук. Кура — это птица, то есть курица. А гречей мы называем гречку. К врачу мы берем номерки, а вы, в Москве — талоны. Проездной, кстати, карточка, а любимое у многих мороженое «вафельный рожок» — в Петербурге «сахарная трубочка». В очередях в Питере «крайних» нет, а есть только «последние». А московские «даЖЖи» — здесь всегда выговаривают «дожди»...

Взято отсюда

Сортировка: Стандарт | Новые | Голоса
Sofia Milovanova написал 19 февраля 2020 01:06

Я живу Питере уже 6 лет, и не разу не слышала про бокалы.

ramanuki написал 02 февраля 2016 10:32

Snarka
наливать туда горячую воду из кулера и заваривать чайный пакетик


уики: "Питьевая вода ... при помощи кулера доступна ... в горячем и охлаждённом виде. Выпускаются также модели без охлаждения." (?!)

Получается, что если вам нужна горячая вода, воспользуйтесь кулером (а если холодная, то электрочайником?) Где логика?
Картинка с другого сайта.
Наверное, кулер образовано от англ. cool в значении "круто" (напр., "крутой кипяток".

И в добавок еще прихлопнул перевод из {Lingvo 5.0. Русско-английский технический словарь}:

кулер - caramel

Snarka написал 02 февраля 2016 03:03

ramanuki
Некоторые словари (напр., Ефремова) регистрируют распитие не только спиртных напиток*, но и чая из бокалов:

Большая, высокая чашка, из которой пьют чай или какую-либо другую жидкость.


Вот, в точности как считала моя бабушка и другие пожилые люди в Ярославской области. Именно высокая кружка! С ручкой, однако же. Попробуйте попить чай из большой высокой кружки без ручки! ))

Но кроме них, никто в моей жизни такое не называл бокалом.

Да и тут я вижу, что люди удивляются. Поэтому я думаю, что это не столько регионализм, сколько устаревший регионализм.

Мы из самовара пили чай в те времена... И еще у нас были стаканы с подстаканниками, дедушка из такого всегда пил. А дамы - из тех самых "бокалов".

Кстати. В одном офисе в Москве прям щас принято пить чай из... бокалов во вполне нашем нынешнем понимании. То есть из больших "рюмок" на ножке, вот таких:

Картинка с другого сайта.

Там нечто вроде кухни - комната с микроволновкой, кулером и столом, где можно перекусить. На полке стоят большие чашки типа mug, и бокалы для праздников. То есть они для вина исходно предназначены. Но среди молодежи почему-то модно наливать туда горячую воду из кулера и заваривать чайный пакетик. Для меня выглядит очень удивительно, но довольно многие так пьют чай. В принципе, удобно - держишь-то за ножку. Хотя вся конструкция выглядит несколько неустойчиво для горячего напитка...

Мне всегда было интересно, может быть это уже такая офисная традиция? Но я стеснялась спросить. (Может быть, им просто кружек не хватило ))). Но мало ли. Вы такое видели?

ramanuki написал 01 февраля 2016 08:29

JohnDunn
I would call it a tin cup or a tin mug. It's not posh enough to be a tankard.


Литавра? ...

Но ведь вид у нее достаточно пошлый! Картинка с другого сайта.

JohnDunn написал 01 февраля 2016 05:23

ramanuki
Проша
Картинка с другого сайта.


Сижу и думаю, а как правильно такую кружку по-английски обозвать - tankard или mug? А может, the Russian special-purpose kruzhka? Кто пил, кто знает?


I would call it a tin cup or a tin mug. It's not posh enough to be a tankard.

Равиль написал 01 февраля 2016 09:20

Действительно, интересное наблюдение). Я тоже ни у одного бокала не видел ручку. Если бы не наличие "чашек" без ручки (я про тарелки со сферической поверхностью), то получился бы отличный квалифицирующий признак.
Если я правильно понимаю, то сейчас можно сделать вывод, что слова чашка, бокал и кружка нуждаются в конкретизации их применения (вплоть до кружки Эйсмарха), если смысл слова не очевиден из обстановки. В конце концов, процесс словообразования может иметь определенные границы. К примеру, слово импланты, обозначающее зубы-имплантанты, возникло благодаря рекламе и оно может озадачить неосведомленного человека. Также в Мск $ сокращается (но все реже) А.Д., а в Калининградской области об'явления пестрят сокращением Э.Д.

jerzy out написал 01 февраля 2016 01:18

Картинка с другого сайта.

jerzy out написал 01 февраля 2016 01:14

ramanuki
Некоторые словари (напр., Ефремова) регистрируют распитие не только спиртных напиток*, но и чая из бокалов:

Большая, высокая чашка, из которой пьют чай или какую-либо другую жидкость.


С учетом нередкого тяготения русского быта к восточной культуре, вспоминается, что на Дальнем Востоке - в Китае, например, и в Корее весьма в ходу высокие фарфоровые стаканы для чая, практически кружки без ручки. Может быть они-то и явились прототипом чайных "бокалов" Нечерноземья?

Александр Баранов написал 31 января 2016 07:02

Перегиб там всяко присутствует, под прямым углом. И в этом смысле поребрик и бордюр не равнозначны бровке, просто речь о разном, в случае бордюра - о строительном конструктивном элементе, в случае бровки - о геометрии конструкции.
По бровке тротуара все любили ходить в детстве, Визбор, наверное, подчёркивает бесшабашность лирических героев.
Ещё бегуны обходят друг друга по бровке, т.е. по самому краю беговой дорожки.

ramanuki написал 31 января 2016 06:31

Некоторые словари (напр., Ефремова) регистрируют распитие не только спиртных напиток*, но и чая из бокалов:

Большая, высокая чашка, из которой пьют чай или какую-либо другую жидкость.

Но мне не доводилось встречать примеров такого употребления. Для меня это странновато. А тут еще и медики со своим "бокалом для мокроты" (sputum cup)... (они бы еще придумали "фужер для анализов"!Картинка с другого сайта.)

* прост.

Равиль написал 31 января 2016 06:07

В общественном транспорте езжу редко, но по памяти, вопрос "сходите?" звучит примерно в 20% случаев. Лично меня он всегда настраивал на мысли о речных трамвайчиках.
Про бокалы для чая за всю жизнь слышал только от трех человек. Маловато для статистики. Я не исключаю, что это правильное название для керамической чашки без блюдца. Кружка должна бы иметь округлую цилиндрическую форму. Мне кажется, что именно форма, заданная материалом, определяет такое название. Чашка должна иметь чашеобразную форму и может использоваться как для чая, так и для супа (как тарелка, у которой есть плоское дно).

Проша написал 31 января 2016 05:40

Snarka
...бордюр/поребрик! Вот это как раз-таки очень жестко, как мне кажется. Вплоть до того, что "поребриками" даже питерских людей стали называть в недавние времена.

Не всё так однозначно.
Поребрик кладут и в Ростове.
А в Питере есть и бордюр.

Картинка с другого сайта.

Проша написал 31 января 2016 05:31

Александр Баранов
По самой бровке, по самой бровке...

И Визбора люблю, и эту песню с момента ее появления, но... Меня всегда интриговал вопрос: зачем летчик Серега шагал по бровке на Петровке и где он там ее нашел? Ведь бровка в ее истинном понимании - производное от слова "бровь", то есть линия перегиба склона, или линия стыка между двумя плоскостями - вот такая:

Картинка с другого сайта.

А на Петровке нет таких уклонов.
Даже если предположить, что бард взял "бровку" для рифмы, возникает праздный вопрос - это у них, летчика и журналиста, что, такая пацанячья забава была - ходить по краешку бордюра, как по железнодорожному рельсу? Или тротуар был занят толпами народа?
Или Серега любил так рисковать - ходить по линии бордюра?
Вот и дорисковался...

Александр Баранов написал 31 января 2016 04:21

Не только. Визбор был коренной москвич со Сретенки, и тем не менее:

Вдвоём с Серёгой мы шагаем по Петровке
По самой бровке, по самой бровке...

Правда, мама у него была из Краснодара, а папа - литовец.

Le mec написал 31 января 2016 04:06

Спасибо, ramanuki.

ramanuki написал 31 января 2016 03:56

Le mec
А сейчас можно такую купить? На 23 февраля подарок хороший.

На той же странице есть вариант не хуже:

Картинка с другого сайта.

Le mec написал 31 января 2016 03:53

А сейчас можно такую купить? На 23 февраля подарок хороший.

Проша написал 31 января 2016 03:37

ramanuki
как правильно такую кружку по-английски обозвать - tankard или mug?

Ну конечно же, бааалшой "Soviet aluminum mug" - какие сомнения!

ramanuki написал 31 января 2016 02:57

Проша
Картинка с другого сайта.


Сижу и думаю, а как правильно такую кружку по-английски обозвать - tankard или mug? А может, the Russian special-purpose kruzhka? Кто пил, кто знает?

ramanuki написал 31 января 2016 02:47

ша-талина
по-фр. "данное изделие" называется флейтой и используется для шампанского


А я-то думаю, чего это Коллинз предлагает flute в качестве перевода для фужера:

фужер (-а) м wineglass; (для шампанского) flute

"Папоротник" всё-таки красивее*!

* В этом слове ударение стаится на "и" !

Показать больше сообщений
Close