Битва века: Питерские vs. Московские

  • 2,6K Просмотров
  • Последнее сообщение 19 февраля 2020 01:06
chem написал 30 января 2016 02:07

...Я провожу в отеле большую часть жизни. Разговоры с московскими гостями в ресторане за бокалом вина почти всегда переходят в выяснение лексических и культурных различий между двумя столицами. Многократно рассказанные мною истории вызывают у москвичей, приехавших в город впервые, хохот или удивление. У нас «водолазка» — это не водолаз женского пола и даже не жена водолаза, а всегда бадлон. В Питере за пивом бегают в ларек, а не в «палатку» или «киоск». Эстакада — у нас всегда виадук. Кура — это птица, то есть курица. А гречей мы называем гречку. К врачу мы берем номерки, а вы, в Москве — талоны. Проездной, кстати, карточка, а любимое у многих мороженое «вафельный рожок» — в Петербурге «сахарная трубочка». В очередях в Питере «крайних» нет, а есть только «последние». А московские «даЖЖи» — здесь всегда выговаривают «дожди»...

Взято отсюда

Сортировка: Стандарт | Новые | Голоса
Faith написал 30 января 2016 10:39

Насчет "дажжей" не знаю. В моей семье всегда говорили "дожди", в моем окружении - тоже.
Когда я слышала, как поет "дожжи" Пугачева, всегда думала, что это она так прикалывается. А когда так спел Кузьмин, я решила, что это он сделал потому, что дружил с Пугачевой...

Snarka написал 30 января 2016 11:23

Faith
Насчет "дажжей" не знаю. В моей семье всегда говорили "дожди", в моем окружении - тоже.

+1

И с ларьками не так жестко, ларек-киоск по моим ощущениям примерно равноценны. Хотя у меня не чисто московское воспитание, а еще и немножко ярославское (но не питерское никак).

Зато он забыл самое главное: подъезд/парадную и бордюр/поребрик! Вот это как раз-таки очень жестко, как мне кажется. Вплоть до того, что "поребриками" даже питерских людей стали называть в недавние времена.

Проша написал 30 января 2016 11:45

Faith
Когда я слышала, как поет "дожжи" Пугачева, всегда думала, что это она так прикалывается.

OFF - не в тему, просто поделиться.

Сегодня в инете набрел на частушку "тех времен":
На дворе поет петух,
Как Алла Пугачева,
Гастроном закрыт до двух -
Ключи у Горбачева.

Понравилось сравнение. )

Да, а что касается "дожжей", то я сразу и не понял, о чем это там.
У меня всегда что на слуху, что на "езыке" всегда только "дошть", "дажди" (кстати, "дошть идет" или "дощь идет" - кто как произносит?).

Areyou написал 31 января 2016 01:22


ларек-киоск по моим ощущениям примерно равноценны
Я бы с уверенностью сказал, что в "киоске" у нас не пиво покупают, а только газеты; для пива и съедобного - "ларёк".
А над "дожжями" из телевизора всегда шутили. Особенно забавно было услышать фразу "мы, питерские, к дожжям привычные" в телефильме московского режиссёра о преступности в Петербурге (это традиционный московский киножанр). В том же фильме сценарист в одной из реплик назвал милиционеров чисто московским словом "архаровцы" (по прямому назначению это слово когда-то использовалось в честь особо лютого московского полицмейстера).

botanic написал 31 января 2016 07:32

консьерж
Пышки - это московские пончики.


Для меня пончик в первую очередь ассоциируется с одним из персонажей книг о Незнайке.

Ещё по теме:

Московско-питерский словарь

И в связи с этим словарем два вопроса москвичам:

1. Действительно ли москвичи в транспорте спрашивают "Вы сходите"? Когда я несколько раз был в Москве (последний раз в 2006-м году), я такого ни разу там не слышал.

2. Что для вас есть "кружка"?
Лично мне (родившемуся и выросшему в Петербурге) противопоставление кружка - бокал совершенно непонятно. Для меня это совершенно разные вещи и мне в голову не придет называть кружку бокалом или наоборот.

Snarka написал 31 января 2016 08:47

botanic
2. Что для вас есть "кружка"?
Лично мне (родившемуся и выросшему в Петербурге) противопоставление кружка - бокал совершенно непонятно. Для меня это совершенно разные вещи и мне в голову не придет называть кружку бокалом или наоборот.

Моя ярославская бабушка называла бокалом большую фаянсовую кружку с ручкой. "Пить чай из бокала". Меня это в детстве сперва сильно удивляло, потом я привыкла. Так говорили ярославские люди, но от москвичей я такого не слышала.

Вот примерно как выглядели наши "бокалы для чая", которые москвичи называли кружками:

Картинка с другого сайта. Картинка с другого сайта.

Чашка по моим понятиям поменьше, чем кружка, и ее скорее используют вместе с блюдцем. Но в моей голове чашка и кружка примерно синонимы, можно в принципе к одному предмету и одно и другое слово применить.

Я подозреваю, что "бокал" в значении большая фарфоровая кружка, из которой пьют чай - оно немного устаревшее. От питерских знакомых я его никогда не слышала (в отличие от парадной, булки в значении батон, и тд). Я одно время часто ездила в Питер, пивала чаи с друзьями - нет, не припомню бокалов. Хотя, может быть, друзья были неправильные...

Snarka написал 31 января 2016 08:52

Уважаемый botanic, а поищите фотки бокала и кружки в вашем понимании? Для ясности и кристальной очевидности! А то у меня в жизни бывали случаи, когда я была так уверена, что знаю это слово, а оно значило совсем не то, что казалось...

Snarka написал 31 января 2016 08:58

Areyou
Я бы с уверенностью сказал, что в "киоске" у нас не пиво покупают, а только газеты; для пива и съедобного - "ларёк".


Вообще да, верно! Как-то я не задумывалась над этим. Мне "киоск" казалось более "культурным", а ларек - как-то больше по-простецки. А оказывается, разница-то в их внутреннем содержимом!

botanic написал 31 января 2016 09:57

Вот мои личные представления о бокалах, кружках и чашках.

Бокал для меня это высокий сосуд для спиртных напитков. С чаем, кофе, молоком или какао бокалы у меня совершенно не ассоциируются. Что касается внешнего вида, то, в первую очередь, это вот такие сосуды и, в меньшей степени, такие.

Разница между кружкой и чашкой (если не принимать во внимание пивные кружки) для меня исключительно в форме. У кружек она цилиндрическая, а у чашки напоминает полусферу.

Кружка


Чашка


Еще чашка

И ещё

А вот это для меня, так сказать, пограничный случай между кружкой и чашкой. Если подходить к делу очень строго, я бы сказал, что это всё-же кружка, но если кто-то назовёт это чашкой, я не удивлюсь.

ramanuki написал 31 января 2016 11:54

Faith
В моей семье всегда говорили "дожди", в моем окружении - тоже.

Я говорю [дажжи], хотя проживаю равноудаленно далеко и от Москвы и от Петербурга. В белорусских краях русский язык в плане произношения больше похож на питерский, чем на московский. Местные говорят [дошть], а то и с белорусским акцентом [доштш].

Вариант [дажжи] - это просто сильное редуцирование от [дажди]. А редуцирование всегда было характерно для московского прононса.

У меня это слово входит в список, помогающий определить, из какого примерно региона человек. Что касается Пугачевой, то она "хитрила" - и так произносила, и этак (в разных песнях).

ша-талина написал 31 января 2016 12:17

а где-то еще называют бордюр / поребрик бровкой (Киев)?

ramanuki написал 31 января 2016 12:34

botanic
в транспорте спрашивают "Вы сходите"?


У нас, в специализированных кругах, это считалось разговорным вариантом или даже просторечным.

Еще шутили на эту тему:

(в автобусе
"Вы сходите?" — "Сходят с ума".
"Извините, вы выходите?" — "Выходят замуж".

ramanuki написал 31 января 2016 12:43

Snarka
ларек-киоск по моим ощущениям примерно равноценны


В наших краях, ларек - это, скорее, устаревшее, советское; почти не пользуются.
Киоск - таки-да, пользуются - там и газеты, и табак, и пиво, и шоколадки и пр.

ramanuki написал 31 января 2016 12:47

Snarka
самое главное: подъезд/парадную и бордюр/поребрик!


У нас только подъезд. Про парадную вспоминали только на уроках истории, когда речь шла про Питер.

В основном используют бордюр. Поребрик встречался мне редко, да и то только почему-то в значении "тоненький бордюр пешеходной дорожки" (не обязательно у дороги).

ramanuki написал 31 января 2016 12:51

ша-талина
а где-то еще называют бордюр / поребрик бровкой (Киев)?


У нас это, скорее, не бордюр, а приподнятый край дороги.

ramanuki написал 31 января 2016 02:18

botanic
Вот мои личные представления о бокалах, кружках и чашках.

А вот это для меня, так сказать, пограничный случай между кружкой и чашкой. Если подходить к делу очень строго, я бы сказал, что это всё-же кружка, но если кто-то назовёт это чашкой, я не удивлюсь.


Мои представления почти совпадают с (таковыми, как у) тов. botanic. За исключением некоторых нюансов.

Данное изделие граничит с фужером.

А это изделие я бы всё-таки назвал только кружкой.

ша-талина написал 31 января 2016 02:21

по-фр. "данное изделие" называется флейтой и используется для шампанского

Проша написал 31 января 2016 02:41

botanic
Вот мои личные представления о бокалах, кружках...
Кружка

А гимн сочинили во славу вот такой "кружки-подружки" - тыц! по ней и слушаем припевки:

Картинка с другого сайта.

ramanuki написал 31 января 2016 02:47

ша-талина
по-фр. "данное изделие" называется флейтой и используется для шампанского


А я-то думаю, чего это Коллинз предлагает flute в качестве перевода для фужера:

фужер (-а) м wineglass; (для шампанского) flute

"Папоротник" всё-таки красивее*!

* В этом слове ударение стаится на "и" !

ramanuki написал 31 января 2016 02:57

Проша
Картинка с другого сайта.


Сижу и думаю, а как правильно такую кружку по-английски обозвать - tankard или mug? А может, the Russian special-purpose kruzhka? Кто пил, кто знает?

Проша написал 31 января 2016 03:37

ramanuki
как правильно такую кружку по-английски обозвать - tankard или mug?

Ну конечно же, бааалшой "Soviet aluminum mug" - какие сомнения!

Le mec написал 31 января 2016 03:53

А сейчас можно такую купить? На 23 февраля подарок хороший.

ramanuki написал 31 января 2016 03:56

Le mec
А сейчас можно такую купить? На 23 февраля подарок хороший.

На той же странице есть вариант не хуже:

Картинка с другого сайта.

Le mec написал 31 января 2016 04:06

Спасибо, ramanuki.

Александр Баранов написал 31 января 2016 04:21

Не только. Визбор был коренной москвич со Сретенки, и тем не менее:

Вдвоём с Серёгой мы шагаем по Петровке
По самой бровке, по самой бровке...

Правда, мама у него была из Краснодара, а папа - литовец.

Проша написал 31 января 2016 05:31

Александр Баранов
По самой бровке, по самой бровке...

И Визбора люблю, и эту песню с момента ее появления, но... Меня всегда интриговал вопрос: зачем летчик Серега шагал по бровке на Петровке и где он там ее нашел? Ведь бровка в ее истинном понимании - производное от слова "бровь", то есть линия перегиба склона, или линия стыка между двумя плоскостями - вот такая:

Картинка с другого сайта.

А на Петровке нет таких уклонов.
Даже если предположить, что бард взял "бровку" для рифмы, возникает праздный вопрос - это у них, летчика и журналиста, что, такая пацанячья забава была - ходить по краешку бордюра, как по железнодорожному рельсу? Или тротуар был занят толпами народа?
Или Серега любил так рисковать - ходить по линии бордюра?
Вот и дорисковался...

Проша написал 31 января 2016 05:40

Snarka
...бордюр/поребрик! Вот это как раз-таки очень жестко, как мне кажется. Вплоть до того, что "поребриками" даже питерских людей стали называть в недавние времена.

Не всё так однозначно.
Поребрик кладут и в Ростове.
А в Питере есть и бордюр.

Картинка с другого сайта.

Равиль написал 31 января 2016 06:07

В общественном транспорте езжу редко, но по памяти, вопрос "сходите?" звучит примерно в 20% случаев. Лично меня он всегда настраивал на мысли о речных трамвайчиках.
Про бокалы для чая за всю жизнь слышал только от трех человек. Маловато для статистики. Я не исключаю, что это правильное название для керамической чашки без блюдца. Кружка должна бы иметь округлую цилиндрическую форму. Мне кажется, что именно форма, заданная материалом, определяет такое название. Чашка должна иметь чашеобразную форму и может использоваться как для чая, так и для супа (как тарелка, у которой есть плоское дно).

ramanuki написал 31 января 2016 06:31

Некоторые словари (напр., Ефремова) регистрируют распитие не только спиртных напиток*, но и чая из бокалов:

Большая, высокая чашка, из которой пьют чай или какую-либо другую жидкость.

Но мне не доводилось встречать примеров такого употребления. Для меня это странновато. А тут еще и медики со своим "бокалом для мокроты" (sputum cup)... (они бы еще придумали "фужер для анализов"!Картинка с другого сайта.)

* прост.

Александр Баранов написал 31 января 2016 07:02

Перегиб там всяко присутствует, под прямым углом. И в этом смысле поребрик и бордюр не равнозначны бровке, просто речь о разном, в случае бордюра - о строительном конструктивном элементе, в случае бровки - о геометрии конструкции.
По бровке тротуара все любили ходить в детстве, Визбор, наверное, подчёркивает бесшабашность лирических героев.
Ещё бегуны обходят друг друга по бровке, т.е. по самому краю беговой дорожки.

jerzy out написал 01 февраля 2016 01:14

ramanuki
Некоторые словари (напр., Ефремова) регистрируют распитие не только спиртных напиток*, но и чая из бокалов:

Большая, высокая чашка, из которой пьют чай или какую-либо другую жидкость.


С учетом нередкого тяготения русского быта к восточной культуре, вспоминается, что на Дальнем Востоке - в Китае, например, и в Корее весьма в ходу высокие фарфоровые стаканы для чая, практически кружки без ручки. Может быть они-то и явились прототипом чайных "бокалов" Нечерноземья?

jerzy out написал 01 февраля 2016 01:18

Картинка с другого сайта.

Равиль написал 01 февраля 2016 09:20

Действительно, интересное наблюдение). Я тоже ни у одного бокала не видел ручку. Если бы не наличие "чашек" без ручки (я про тарелки со сферической поверхностью), то получился бы отличный квалифицирующий признак.
Если я правильно понимаю, то сейчас можно сделать вывод, что слова чашка, бокал и кружка нуждаются в конкретизации их применения (вплоть до кружки Эйсмарха), если смысл слова не очевиден из обстановки. В конце концов, процесс словообразования может иметь определенные границы. К примеру, слово импланты, обозначающее зубы-имплантанты, возникло благодаря рекламе и оно может озадачить неосведомленного человека. Также в Мск $ сокращается (но все реже) А.Д., а в Калининградской области об'явления пестрят сокращением Э.Д.

JohnDunn написал 01 февраля 2016 05:23

ramanuki
Проша
Картинка с другого сайта.


Сижу и думаю, а как правильно такую кружку по-английски обозвать - tankard или mug? А может, the Russian special-purpose kruzhka? Кто пил, кто знает?


I would call it a tin cup or a tin mug. It's not posh enough to be a tankard.

ramanuki написал 01 февраля 2016 08:29

JohnDunn
I would call it a tin cup or a tin mug. It's not posh enough to be a tankard.


Литавра? ...

Но ведь вид у нее достаточно пошлый! Картинка с другого сайта.

Snarka написал 02 февраля 2016 03:03

ramanuki
Некоторые словари (напр., Ефремова) регистрируют распитие не только спиртных напиток*, но и чая из бокалов:

Большая, высокая чашка, из которой пьют чай или какую-либо другую жидкость.


Вот, в точности как считала моя бабушка и другие пожилые люди в Ярославской области. Именно высокая кружка! С ручкой, однако же. Попробуйте попить чай из большой высокой кружки без ручки! ))

Но кроме них, никто в моей жизни такое не называл бокалом.

Да и тут я вижу, что люди удивляются. Поэтому я думаю, что это не столько регионализм, сколько устаревший регионализм.

Мы из самовара пили чай в те времена... И еще у нас были стаканы с подстаканниками, дедушка из такого всегда пил. А дамы - из тех самых "бокалов".

Кстати. В одном офисе в Москве прям щас принято пить чай из... бокалов во вполне нашем нынешнем понимании. То есть из больших "рюмок" на ножке, вот таких:

Картинка с другого сайта.

Там нечто вроде кухни - комната с микроволновкой, кулером и столом, где можно перекусить. На полке стоят большие чашки типа mug, и бокалы для праздников. То есть они для вина исходно предназначены. Но среди молодежи почему-то модно наливать туда горячую воду из кулера и заваривать чайный пакетик. Для меня выглядит очень удивительно, но довольно многие так пьют чай. В принципе, удобно - держишь-то за ножку. Хотя вся конструкция выглядит несколько неустойчиво для горячего напитка...

Мне всегда было интересно, может быть это уже такая офисная традиция? Но я стеснялась спросить. (Может быть, им просто кружек не хватило ))). Но мало ли. Вы такое видели?

ramanuki написал 02 февраля 2016 10:32

Snarka
наливать туда горячую воду из кулера и заваривать чайный пакетик


уики: "Питьевая вода ... при помощи кулера доступна ... в горячем и охлаждённом виде. Выпускаются также модели без охлаждения." (?!)

Получается, что если вам нужна горячая вода, воспользуйтесь кулером (а если холодная, то электрочайником?) Где логика?
Картинка с другого сайта.
Наверное, кулер образовано от англ. cool в значении "круто" (напр., "крутой кипяток".

И в добавок еще прихлопнул перевод из {Lingvo 5.0. Русско-английский технический словарь}:

кулер - caramel

Sofia Milovanova написал 19 февраля 2020 01:06

Я живу Питере уже 6 лет, и не разу не слышала про бокалы.

Close