Французское кино

  • 1,5K Просмотров
  • Последнее сообщение 13 июля 2017 04:41
Le mec написал 09 мая 2017 08:34

Музыку французскую обсуждаете, а кино забыли.

Сортировка: Стандарт | Новые | Голоса
jerzy out написал 10 мая 2017 11:27

Интересный подход у Роскино. "Les avanturiers" (авантюристы) переводят как "Искатели приключений", а "Les morfalous" (обжоры) переводят как "Авантюристы".?

Le mec написал 10 мая 2017 07:41

Фильм "Искатели приключений" вышел ещё в советский прокат. И наверное название "Искатели приключений" лучше обращало на себя внимание и народ покупал билет в кино.

Le mec написал 10 мая 2017 08:09


Le grand blond avec une chaussure noire.

Arion написал 10 мая 2017 08:59

Le mec

Le grand blond avec une chaussure noire.

На днях столкнулся с родственным словом chausses - поножи, в которых ходят Картинка с другого сайта. по родственному слову chaussée.

botanic написал 10 мая 2017 09:24

Le mec
Фильм "Искатели приключений" вышел ещё в советский прокат. И наверное название "Искатели приключений" лучше обращало на себя внимание и народ покупал билет в кино.


Я вот как раз в советское время этот фильм и посмотрел.

А вопросы с названием фильмов на русском от переводчика не зависят - последнее слово за прокатчиком. А прокатчик в первую очередь стремится к тому, чтобы название фильма на русском казалось как можно более призывным и интригующим для зрителя.

jerzy out написал 11 мая 2017 10:46

Noone
На днях столкнулся с родственным словом chausses - поножи, в которых ходят по родственному слову chaussée.


"Поножи" по-французски - jambarts или jambières от слова jambe (нога); также учёные употребляют их греческое название cnémides (поножи, кнемиды). Это такие железяки, защищавшие голень у древних и средневековых солдат. Сегодня хоккеисты тоже говорят jambières - щитки.
А chausses - это такие чулки средневековые, когда штанов ещё толком не шили, а каждую ногу одевали по отдельности. На русский не переводится, так и говорят "шоссы".
Есть ещё chaussettes (носки), да и "кальсоны" из этой же песни.
Во французском языке в сочетаниях "au" и "eau" буква "u" стоит на месте исторического твердого "л" (как в белорусском - Витаут вместо Витолд). Вот поэтому chausse и caleçon - однокоренные слова.
Но, кажется, кино опять забыли. )

Le mec написал 11 июня 2017 09:14


Большая прогулка.

jerzy out написал 14 июня 2017 01:44



(Брижит Бардо!)

Le mec написал 14 июня 2017 07:41

Хорошее кино. По ТВ его почему то давно не показывали.

Le mec написал 14 июня 2017 10:05


"Уик-энд" в Зюйдкоте. Тоже хороший фильм, но по ТВ его не показывают в России.

Le mec написал 14 июня 2017 10:40

jerzy out


(Брижит Бардо!)
Сцена с "горничной" понравилась.

jerzy out написал 15 июня 2017 10:10

Интересно, что за малозначительностью и практической неизвестностью мизерного поселка Зюйдкот, англичане при переводе этого фильма на английский язык обозвали его "Уик-энд в Дюнкерке".

Le mec написал 16 июня 2017 11:36

Смотрю кино "Парижанка" Эпизод с охотой: все так официально одеты. Наш человек одел бы камуфлированную одежду, бушлат и пр.

jerzy out написал 17 июня 2017 09:47

Le mec
Смотрю кино "Парижанка" Эпизод с охотой: все так официально одеты. Наш человек одел бы камуфлированную одежду, бушлат и пр.


Традиции русской охоты были уничтожены вместе с правящим классом сто лет назад. Вот теперь и одеваются либо как ЗК, либо как "вертухаи".
Особенности национальной охоты! )

Codeater написал 17 июня 2017 09:55

Согласен почти на 99%. На охоте камуфляж вполне оправдан, и кто побогаче покупает американский, но тоже камуфляж. Бушлаты теплые и неприхотливые, но тяжелые и промокают.

Goofy написал 21 июня 2017 11:18

Бывший одноклассник Гордо вскоре появляется в жизни Саймона, словно прибыв из далекого прошлого. Он весьма дружелюбен, немного неуклюж, но действительно очень странный. До встречи с одноклассником Саймон со своей молодой супругой Робин считали свою жизнь идеальной, но Гордо вскоре вносит в жизнь молодоженов свои коррективы.

Заходите скачивайте http://n-torrents.ru/load/films/trillery/podarok_the_gift_2015_bdrip_ot_exkinoray_124_licenzija/26-1-0-57695 много торрентов фильмов , музыки , софта , игр и т.д. самые популярные.


[IMG=]http://i.imgur.com/vVfVcp3.jpg

Le mec написал 04 июля 2017 09:28



Жан Поль Бельмондо

jerzy out написал 05 июля 2017 12:35

Я бы с вашего позволения порекомендовал лучше посмотреть вот этот материал про Бельмондо:

Le mec написал 05 июля 2017 10:34

jerzy out
Я бы с вашего позволения порекомендовал лучше посмотреть вот этот материал про Бельмондо:

Спасибо за ссылку!

larisaOlegovna написал 09 июля 2017 01:49

А не лучше смотреть не в ютубе, а на предназначенных для этого сайтах?

jerzy out написал 10 июля 2017 08:48

larisaOlegovna
А не лучше смотреть не в ютубе, а на предназначенных для этого сайтах?


Подскажите, на каких ещё "предназначенных" сайтах смотреть в оригинале на французском документальные фильмы про французских киноактеров и артистов. И чем YouTube, на котором все эти фильмы есть (чего стоит только одна серия "Un jour un destin" (Один день - одна судьба)) вам не вышел?

Le mec написал 12 июля 2017 06:31

Нашёл в Вконтакте фильм "Бриллиантовая рука" на французском. Неужели советские фильмы смотрели во Франции?

Проша написал 12 июля 2017 08:57

Le mec
Неужели советские фильмы смотрели во Франции?

Еще как смотрели.
И продолжают смотреть с огромным интересом все фильмы du Cinéma russe et soviétique!

С 9 по 16 ноября прошлого года (2016) во Франции прошла "La 14e Semaine du cinéma russe à Paris".

В советские времена один кинотеатр в Париже предназначался для показа советских фильмов, он назывался "Cosmos" и был весьма посещаем.
Я там смотрел такие фильмы как "Сибириада", "Единственная", "Городской романс", "Дерсу Узала", "Тегеран-43", "Война и мир", "Летят журавли", "Они сражались за Родину" и другие.
Теперь его переименовали в "Arlequin", он расположен на 76, rue de Rennes, Paris 6e.

Вот список des Meilleurs films russes de tous les temps selon les spectateurs - на шести страницах.

Le mec написал 12 июля 2017 10:53

Наверное, не всё им было понятно. В той же "Бриллиантовой руке" управдомша заставляет Семён Семёныча выступить с лекциями для жильцов на тему "Нью-Йорк - город контрастов". Какие ещё контрасты? Какие лекции для жильцов?

Александр Баранов написал 12 июля 2017 11:13

Зато им будет понятно "А если не будут брать - отключим газ!"

При советской власти в Москве была такая причуда: демонстрировать советские фильмы на иностранных языках в кинотеатре "Иллюзион". Я так жутко попал на "Андрея Рублёва" на итальянском. Понадеялся, что будут только итальянские субтитры - но нет. Был полудубляж, то бишь озвучка на итальянском поверх русского, однако понять что-либо по-русски было совершенно невозможно. В зале было полторы калеки, включая меня, никто по-итальянски не шпрехал. Это была мука мученическая, кажется я даже со второй серии ушёл. Благо фильм до этого я уже видел.

Проша написал 13 июля 2017 12:08

Le mec
"Нью-Йорк - город контрастов". Какие ещё контрасты?

Ну как - какие? Те самые контрасты социального неравенства, о которых в СССР любили рассказывать советские журналисты и о которых ныне рассказывают своим французам французские - вот:

"La deuxième ville du Texas que ses habitants surnomment fièrement Big D., pour Big Dallas, recouvre des réalités sociales très contrastée".

Dallas, ville contrastée

Если Даллас - город контрастов, то почему бы и не Нью-Йорк? )

Не думай о французах свысока ! ))

jerzy out написал 13 июля 2017 11:48

Советские (российские) фильмы демонстрировались (и демонстрируются) во Франции не только в кино, но и по телевидению. Лично сам смотрел в Париже по телевизору на французском фильмы "Родня" Михалкова и "Александр Невский" Эйзенштейна.
А однажды, будучи в командировке в Швейцарии (в Женеве), вечером услышал по гостиничной радиоточке на французском радиопьесу под названием, кажется, "Le correcteur" (точно не помню), но про что-то явно русское. Как-то зацепило и я прослушал весь этот "театр у микрофона" до конца - было даже очень интересно. Потом нашёл концы. Как вы думаете, что это было? - "История с метранпажем" Вампилова!! Вот так всё и было - Женева, редкий трезвый вечер в гостинице, радиоточка и Вампилов на французском. Бывает же...

Le mec написал 13 июля 2017 04:41


И ещё классный фильм. Правда, итальянский, но из той же эпохи, когда было классное кино.

Close